los laboratorios que cumplieron los requisitos de la Comisión recibieron un contrato de un año contra pago de honorarios. | UN | وتُمنح عقود مدتها سنة واحدة على أساس دفع رسوم مقابل الخدمات للمختبرات التي تفي بمتطلبات اللجنة. |
Actividad: establecimiento de normas y capacitación sobre bioseguridad y bioprotección de los laboratorios | UN | النشاط: وضع المعايير والتدريب في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي للمختبرات |
Los tubos con las muestras se quitarán y sustituirán por tubos nuevos cada 30 días, y se enviarán a los laboratorios para su análisis. | UN | وتُبدل أنابيب جمع العينات، بأنابيب جديدة كل ثلاثين يوما وترسل للمختبرات لتحليلها. |
Se ha convocado un concurso para la adquisición de equipo de laboratorio. | UN | وتم الإعلان عن طلب تقديم عروض لشراء تجهيزات للمختبرات. |
De tamaño de laboratorio y para la producción en pequeña escala | UN | أحجام مخصصة للمختبرات والإنتاج الصغير الحجم. |
Al mismo tiempo, formulamos una sugerencia en el sentido de proporcionar un laboratorio para una futura red de laboratorios designados por la Organización. | UN | واقترحنا، في الوقت ذاته، تقديم مختبر كجزء من الشبكة المقبلة للمختبرات المخصصة للمنظمة. |
Todos los laboratorios deberán estar en condiciones de cumplir determinadas normas de calidad establecidas y comprobadas por el gobierno y por un organismo independiente como la Organización Internacional de Normalización o una asociación de laboratorios. | UN | فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات. |
Durante más de un mes los hospitales de la Faja de Gaza sufrieron una grave escasez de medicamentos, especialmente de los productos necesarios para los laboratorios. | UN | فقد عانت المستشفيات في قطاع غزة لفترة تجاوزت شهر، من نقص شديد في اﻷدوية، وخاصة من نقص في المواد الضرورية للمختبرات. |
j. Unas 1.000 muestras de referencia para los laboratorios nacionales de ensayo de drogas; | UN | ي - إصدار قرابة ٠٠٠ ١ عينة مرجعية للمختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
j. Unas 1.000 muestras de referencia para los laboratorios nacionales de ensayo de drogas; | UN | ي - إصدار قرابة ٠٠٠ ١ عينة مرجعية للمختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
j. Unas 1.000 muestras de referencia para los laboratorios nacionales de ensayo de drogas; | UN | ي - إصدار قرابة ٠٠٠ ١ عينة مرجعية للمختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
Los requisitos que deben cumplir los laboratorios y sus funciones se centran en el análisis de los agentes químicos, con poca referencia a los análisis biológicos. | UN | تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية. |
los laboratorios deberán informar acerca de los resultados de sus análisis al concluir éstos al Secretario General, quien debería incluirlos en su informe final. | UN | ينبغي للمختبرات إبلاغ نتائج تحليلها عند الفراغ منه إلى الأمين العام الذي ينبغي له إدراجها في التقرير النهائي. |
Los requisitos que deben cumplir los laboratorios y sus funciones se centran en el análisis de los agentes químicos, con poca referencia a los análisis biológicos. | UN | تركز المتطلبات والوظائف القائمة للمختبرات على تحليل العوامل الكيميائية بدون رجوع يُذكَر إلى التحليلات البيولوجية. |
los laboratorios deberán informar acerca de los resultados de sus análisis al concluir éstos al Secretario General, quien debería incluirlos en su informe final. | UN | ينبغي للمختبرات إبلاغ نتائج تحليلها عند الفراغ منه إلى الأمين العام الذي ينبغي له إدراجها في التقرير النهائي. |
Incluye algunas centrifugadoras pequeñas de laboratorio o de mesa. | UN | وتشمل بعض الطاردات المركزية الصغيرة للمختبرات أو النقالة. |
En diferentes provincias ya se cuenta con equipo y locales de laboratorio. | UN | كذلك تم توفير أجهزة ومعدات للمختبرات في المحافظات المختلفة. |
se preverían exenciones uniformes para los laboratorios, la investigación científica y las normas de los análisis de laboratorio. | UN | توفير استثناءات معيارية للمختبرات والبحوث العلمية والمعايير التحليلية للمختبرات. |
se preverían exenciones uniformes para los laboratorios, la investigación científica y las normas de los análisis de laboratorio. | UN | توفير استثناءات معيارية للمختبرات والبحوث العلمية والمعايير التحليلية للمختبرات. |
viii) Establecer redes de laboratorios para incrementar el intercambio y la cooperación en el plano internacional; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
viii) Establecer redes de laboratorios para incrementar el intercambio y la cooperación en el plano internacional; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
Todos los laboratorios deberán estar en condiciones de cumplir determinadas normas de calidad establecidas y comprobadas por el gobierno y por un organismo independiente como la Organización Internacional de Normalización o una asociación de laboratorios. | UN | فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات. |