ويكيبيديا

    "للمدافعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los defensores
        
    • de defensores
        
    • defensoras
        
    • para los
        
    • defensores de
        
    • para defensores
        
    • Defenders
        
    Abordar la impunidad, de conformidad con el artículo 12 de la Declaración, es una medida fundamental para garantizar a los defensores un entorno seguro. UN ويعتبر التصدي لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب، تمشيا مع المادة 12 من الإعلان، خطوة رئيسية في ضمان بيئة آمنة للمدافعين.
    La protección física de los defensores no debería ser subcontratada a terceros a menos que reciban una capacitación específica. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    Asimismo, no había censura de los medios ni se perseguía a los defensores de los derechos humanos, los periodistas o los medios de comunicación. UN وبالمثل، لا تُوجد أي رقابة على وسائط الإعلام أو أي اضطهاد للمدافعين عن حقوق الإنسان أو الصحفيين أو وسائط الإعلام.
    Por último, gracias a las enmiendas aprobadas por la Asamblea Nacional la ley permitió que los defensores siguieran interviniendo en esos casos hasta finales de 1997. UN وفي نهاية المطاف، ونتيجة للتعديلات التي اعتمدتها الجمعية الوطنية، سمح القانون للمدافعين بمواصلة ممارسة مهامهم في هذه القضايا حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    Según estimaciones del Presidente del Organismo Judicial son necesarios 70 nuevos puestos de defensores. UN وحسب تقديرات رئيس الهيئة القضائية، هناك حاجة الى ٠٧ منصباً للمدافعين.
    Da las gracias especialmente a los defensores somalíes de los derechos humanos, a los grupos femeninos, a otras organizaciones no gubernamentales y a particulares. UN وهي تتوجه بشكر خاص للمدافعين الصوماليين عن حقوق الإنسان، والمجموعات النسائية، وسائر المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Debería fortalecer los mecanismos de adopción de medidas urgentes y de comunicación, y realizar inspecciones sobre el terreno para garantizar la protección adecuada de los defensores. UN كما ينبغي لها أن تدعم آليات الإجراءات والاتصالات العاجلة مع القيام بزيارات ميدانية لكفالة الحماية الكافية للمدافعين.
    Es necesario sensibilizar a los países que se niegan a dar asilo a los defensores en situaciones de grave peligro. UN وينبغي توعية البلدان التي ترفض منح اللجوء للمدافعين المعرضين لخطر شديد.
    La Representante Especial está muy alarmada por la ineficacia de las garantías para el derecho a la vida de los defensores de los derechos humanos. UN 90 - كما تشعر الممثلة الخاصة بانزعاج بالغ إزاء عدم فعالية الضمانات التي تكفل الحق في الحياة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La petición de justicia para las víctimas de los abusos cometidos contra los derechos humanos se ha traducido en el encarcelamiento de los defensores de los derechos humanos. UN وأدى السعي إلى إنصاف ضحايا تجاوزات حقوق الإنسان إلى السجن للمدافعين.
    En la sección III del informe se describe el papel esencial de los defensores de los derechos humanos en las situaciones de emergencia, incluidos los conflictos armados. UN ويعرض الفرع الثالث للدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، بما فيها الصراعات المسلحة.
    Además, la Representante observa que los defensores de los derechos humanos tienen un papel fundamental que desempeñar en el fortalecimiento y la preservación de la democracia y sus elementos constitutivos. UN وتشير الممثلة الخاصة إلى أن للمدافعين عن حقوق الإنسان دوراً أساسياً في تعزيز الديمقراطية ومكوناتها والحفاظ عليها.
    Sin embargo, en ocasiones ofrecieron protección armada a los defensores. UN غير أنه في عدد من الحالات لم توفر السلطات حماية مسلحة للمدافعين عن حقوق الإنسان المقصودين.
    Para los defensores de los derechos humanos cuyas organizaciones se financian con fondos locales es casi imposible registrarlas cuando las tasas alcanzan niveles exorbitantes. UN فبالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان الممولين محليا، فإن هذه الرسوم الباهظة تجعل تسجيلهم لهذه المنظمات أمرا شبه مستحيل.
    Se debe garantizar la libertad de expresión y de asociación de los defensores de los derechos humanos. UN وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Protección activa de los defensores de los derechos humanos UN الحماية الفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان
    Protección activa de los defensores de los derechos humanos UN الحماية الفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان
    Con arreglo al Código Penal Provisional de Kosovo, los defensores de las víctimas pueden actuar en calidad de representantes legales de estas últimas. UN وبموجب المدونة الجنائية المؤقتة، يمكن للمدافعين عن الضحايا التصرف كممثلين قانونيين لهؤلاء.
    La reflexión proseguirá para precisar la noción de defensores de los derechos humanos teniendo en cuenta todas las observaciones presentadas. UN وسيستمر التفكير لتحديد مفهوم دقيق للمدافعين عن حقوق الإنسان مع أخذ جميع الملاحظات المقدمة في الاعتبار.
    Además, las defensoras de los derechos humanos deben participar en coaliciones, en que debe reservárseles un papel de liderazgo para que aumente su relieve social. UN فضلا عن ذلك، ينبغي للمدافعين عن حقوق الإنسان الخــاصة بالمـرأة أن ينخـرطوا في تحـالفات وأن تُسند إليهم أدوار قيادية تعزيزا لصورتهم.
    La Comisión de la India ha creado un centro de enlace para defensores que dispone de una línea de atención telefónica y es accesible a través de Internet. UN وقد أنشأت اللجنة الهندية جهة تنسيق للمدافعين وهي مزوَّدة بخط ساخن ويمكن استخدامه إلكترونياً.
    Front Line Defenders es la Fundación Internacional para la Protección de los defensores de los Derechos Humanos. UN منظمة الخط الأمامي للمدافعين هي مؤسسة دولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد