Propiciar de manera efectiva una participación creciente de la mujer, en todos los niveles de la gestión del Canal. | UN | ويُعمل بشكل فعال على وجود مشاركة متزايدة للمرأة على جميع مستويات إدارة القناة. |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
No se presta apoyo legítimo a la participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | ولا يوجد تشجيع حقيقي للمرأة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
El Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer también da apoyo, incluyendo fondos, para la protección de la mujer a nivel provincial. | UN | وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم. |
Un Estudio: Participación política de las mujeres en el ámbito local en América Latina | UN | :: دراسة بحثية: المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية |
Según los informes, se ha instado a las mujeres a que sólo salieran de sus casas llevando un velo que les cubre completamente el rostro. | UN | وجاء في التقارير أن ثمة حثا للمرأة على القيام عند مغادرة المنزل بلبس حجاب يغطي وجهها بالكامل. |
Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Cuestión de la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام |
Integración de los derechos humanos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: مشروع قرار |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ادماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Cuestión de la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
El Consejo Nacional de la Mujer ha contribuido a mejorar la percepción política de la mujer a nivel del gobierno local. | UN | وقد ساعد المجلس الوطني للمرأة في زيادة الوعي السياسي للمرأة على صعيد الحكم المحلي. |
El NUNW tiene un Negociado de la mujer, a cuyo cargo está un coordinador a tiempo completo encargado de promover actividades relacionadas con el género. | UN | ولدى الاتحاد مكتب للمرأة على رأسه منسﱢقة متفرغة ومسؤولة عن النهوض باﻷنشطة ذات التوجهات المتعلقة بالجنسين. |
La comunidad internacional ha reconocido que las medidas adoptadas para la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer a nivel internacional no son suficientes. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي. |
Esas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. | UN | وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
El Departamento de Salud está elaborando un programa de atención de salud mental dirigido especialmente a las mujeres en el marco de los servicios de atención primaria de la salud. | UN | وتعمل وزارة الصحة على وضع نموذج لرعاية الصحة العقلية للمرأة على مستوى الصحة اﻷولية. |
Hay una serie de factores que obstaculizan la movilidad ascendente de las mujeres en la escala laboral. | UN | وهناك عوامل مختلفة تقف حجر عثرة في الحراك التصاعدي للمرأة على سلّم التوظيف. |
En el informe se sugiere que la Administración Pública centre su atención en la representación equilibrada de las mujeres a todos los niveles de la fuerza de trabajo. | UN | وهو يقترح وجوب تركيز الخدمة العامة على التمثيل المتوازن للمرأة على جميع مستويات القوة العاملة. |
En 1998 se inauguró en San Martín un Negociado de la mujer de ámbito insular. | UN | في عام 1998، افتتح في سان مارتن مكتب للمرأة على مستوى الجزيرة. |
Este objetivo ha sido superado constantemente desde que se puso en marcha el proyecto; en efecto, se alcanzó un porcentaje de 40% de mujeres en Suiza. | UN | وهذا الهدف يجري تجاوزه بانتظام منذ بداية المشروع بنسبة للمرأة على مستوى سويسرا تبلغ 40 في المائة. |
Creemos firmemente que los seis temas expuestos resumen necesidades fundamentales de las mujeres de todo el mundo. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن المواضيع الستة السابقة توجز الاحتياجات البالغة الأهمية للمرأة على نطاق العالم. |
∙ estimular la capacitación a través de programas especiales para la mujer en el plano nacional, por ejemplo, programas de formación profesional para la mujer; | UN | ● تشجيع التدريب بتوفير برامج خاصة للمرأة على الصعيد الوطني، مثل التدريب المهني للمرأة؛ |
En relación con esto, la oradora expresa su reconocimiento al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la mujer (UNIFEM) por su dirección y orientación. | UN | وأعربت في هذا الصدد عن تقديرها لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على ما يقدمه من إرشادات وتوجيهات. |