Antes, una vez celebradas las elecciones generales del año en curso, el nuevo Parlamento deberá aprobar la enmienda por segunda vez. | UN | وقبل أن يتم ذلك، يتعين على البرلمان أن يقوم، بعد الانتخابات العامة هذه السنة، باعتماد التعديل للمرة الثانية. |
Desgraciadamente, hace sólo unos días Turquía fue sacudida por un terremoto por segunda vez. | UN | ومن المؤسف أن تركيا أصيب بزلزال للمرة الثانية قبل أيام قليلة فقط. |
por segunda vez en casi un siglo la comunidad internacional confiere a Atenas la responsabilidad de las Olimpiadas. | UN | وسيضفي المجتمع الدولي على أثينا للمرة الثانية فيما يقرب من قرن من الزمان مسؤولية الأوليمبياد. |
El tercer acto paralelo se centró por segunda vez en la cuestión de la verificación en virtud del TCPMF. | UN | وقد ركز النشاط الجانبي الثالث للمرة الثانية على مسألة التحقق في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Debo recordar a los delegados que en la segunda intervención deben limitarse a cinco minutos. | UN | هل لي أن أذكر المندوبين بأن حق الرد للمرة الثانية محدد بخمس دقائق. |
Ahora la Comisión aplazará el examen de la cuestión por segunda vez. | UN | وقالت إن اللجنة سترجئ الآن النظر في المسألة للمرة الثانية. |
Era Troy VII, entre las capas medias y ahora devastada por segunda vez por la descuidada excavación de Schliemann. | TED | لقد كانت طروادة السابعة، موجودة داخل الطبقات المتوسطة والآن دمرتها للمرة الثانية أعمال شليمان التنقيبية المتهورة. |
Si abandonas a mi gente deberé ir a Roma para ser crucificado por segunda vez. | Open Subtitles | إذا أنت تخليت عن شعبى فإننى سأذهب إلى روما لكى أصلب للمرة الثانية |
el segundo para mí también, pero sólo me casé una vez por segunda vez. | Open Subtitles | الثانية بالنسبة لي، أيضا ولكنك الوحيدة التي يتزوج للمرة الثانية مرة واحدة |
Conservo a mi esposa y pierdo una amiga o me divorcio por segunda vez antes de los 30. | Open Subtitles | إما ان ابقي زوجتي واخصر احد اصدقائي او اتطلع للمرة الثانية قبل ان ابلغ الثلاثين |
Y así, padre e hijo reconciliados... reconstruyeron el puesto de plátanos por segunda vez. | Open Subtitles | و هكذا توحد الأب و الأبن مجدداً مشيدين كشك الموز للمرة الثانية |
Pobre Rosaleen, viuda por segunda vez a la edad de ¿Cuántos, veintitrés? | Open Subtitles | مسكينة روزالين ترمًلت للمرة الثانية فى عمر 23 عاما ,هه؟ |
te estoy escribiendo porque hoy, por segunda vez en mi vida, tengo miedo. | Open Subtitles | أنا اكتب لك لأن اليوم للمرة الثانية في حياتي أنا خائفة |
Que esa maniobra arriesgada tenga éxito por segunda vez es altamente improbable. | Open Subtitles | ،الإحتمالات لهذه المخاطرة البهلوانية أن تنجح للمرة الثانية منخفضة للغاية |
Me honra representar a la República de Moldova por segunda vez en este podio. | UN | وإن من دواعي شرفي أن أقف على هذا المنبر للمرة الثانية ممثلا لمولدوفا. |
Por ello, mi Gobierno ha tomado conocimiento con profundo pesar de que, por segunda vez en el curso de este año, China ha llevado a cabo un ensayo nuclear. | UN | ولذلك يؤسف حكومة بلدي أسفا عميقا أن تعلم أن الصين أجرت للمرة الثانية هذا العام تجربة نووية. |
Usted anunció por segunda vez en la tarde de hoy una decisión y todos volvimos una vez más a aceptarla. | UN | لقد قمتم، للمرة الثانية بعد ظهر هذا اليوم، باتخاذ قرار، وهنا أيضاً، وافقنا عليه جميعاً. |
1988 Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial por segunda vez | UN | ٨٨٩١ رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري للمرة الثانية |
Me complace hacer esta declaración de apertura al inicio de la segunda presidencia siria de la Conferencia en nueve años. | UN | ويسعدني أن أتقدم ببيان استهلالي بمناسبة رئاسة سوريا للمرة الثانية في غضون تسع سنوات لمؤتمر نزع السلاح. |
Por consiguiente, el Sr. Okçuoglu se había reunido con Öcalan una segunda vez el 11 de marzo de 1999. | UN | وبناء على هذا التوكيل، قابل السيد أوكسوغلو عبد الله أوجلان للمرة الثانية في 11 آذار/مارس 1999. |
Sí, seguro que puedes... pero no voy a permitir que te vayas del pueblo una vez más... solo no, no sin mí. | Open Subtitles | نعم انا متأكد من انك تستطيع ولكن لن أسمح لك بترك المدينة للمرة الثانية ,نيكي ليس بمفردك، ليس بدوني |
Este año, en el espíritu de la reforma de las Naciones Unidas, se nos denegó otra vez la oportunidad de hablar. | UN | وفي هذا العام، وعملا بروح إصلاح الأمم المتحدة، حرمنا للمرة الثانية من حق الكلام. |
Vamos. ¡Olvida tu cabeza por un segundo. | Open Subtitles | هيا. الخروج من رأسك للمرة الثانية. |
Esta vez les ofrecí té de nuevo, y tomaron un sorbo y reían. | TED | وهذه المرة, عرضت عليهم الشاي للمرة الثانية أخذوا منه رشفة وضحكوا. |
nuevamente elegimos la paz y los atacantes, una vez más, optaron por continuar la guerra. | UN | ومرة أخرى، اخترنا السلام، واختار المعتدون للمرة الثانية مواصلة الحرب. |
jamás perdono la vida a un hombre dos veces. | Open Subtitles | فات الأوان حذرتك من قبل أنا لا أقدم هدية حياة الرجل للمرة الثانية |
En 2005, la República de Moldova y Belarús tuvieron su segunda evaluación. | UN | وفي عام 2005، أجري هذا الاستعراض للمرة الثانية في كل من بيلاروس وجمهورية مولدوفا. |
En febrero, la asunción de un segundo Presidente libremente elegido demostrará que Haití ha pasado esa prueba. | UN | وفي شباط/فبراير القادم عندما يتم تنصيب الرئيس المنتخب بحرية للمرة الثانية ستكون هايتي قد اجتازت هذا الاختبار. |
Increíblemente, es la segunda vez que he de llenar The White Stripes. | Open Subtitles | أتعلمين؟ ها أنتِ تعوضين عن فرقة وايت سترايبس للمرة الثانية |
Muy bien, vamos a suponer por un momento que yo no soy un profesional. | Open Subtitles | كل الحق، دعونا نتظاهر للمرة الثانية أنني لست محترفة. |