ويكيبيديا

    "للمساعدة المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asistencia recíproca
        
    • sobre cooperación judicial
        
    • de asistencia mutua
        
    • de Asistencia Judicial
        
    • para la asistencia mutua
        
    • asistencia judicial recíproca
        
    • de ayuda mutua
        
    • sobre Asistencia Mutua
        
    • asistencia mutua con
        
    • a la asistencia mutua
        
    Respuesta: El Pakistán ha concluido acuerdos bilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales con una serie de países. UN الجواب: يوجد لدى باكستان اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    No obstante, una delegación afirmó que esa condición sólo debería ser aplicable cuando no hubiera un tratado de asistencia recíproca entre los dos Estados. UN إلا أن أحد الوفود ذكر أن هذا الشرط لا ينبغي أن يكون صحيحا إلا في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة المتبادلة بين الدولتين.
    :: Protocolo Adicional al Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal; UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Ha firmado acuerdos bilaterales de asistencia mutua en materia judicial con más de 40 países. UN وقد وقَّعت على اتفاقات ثنائية للمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية مع 40 بلداً.
    Su Gobierno está también trabajando para ayudar a las madres solteras a establecer una red de asistencia mutua. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    Protocolo adicional del Convenio europeo de Asistencia Judicial en materia penal UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Tratado Interamericano de asistencia recíproca UN معاهدة البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة
    Los acuerdos de asistencia recíproca de Australia facilitaban aún más la cooperación con los organismos extranjeros. UN وتسهّل الاتفاقات الأسترالية للمساعدة المتبادلة التعاون مع الأجهزة الأجنبية.
    También se están examinando varios proyectos de disposiciones para modificar la Actual Ley de asistencia recíproca de 2000, según se explica a continuación: UN ويجري حاليا النظر أيضا في بضعة مشاريع أحكام لتعديل القانون الحالي للمساعدة المتبادلة لعام 2000 وهي مفصلة كما يلي:
    Protocolo complementario al Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal; UN :: البروتوكول التكميلي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Protocolo complementario II del Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal; UN :: البروتوكول التكميلي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    :: Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    En vez de ello, en el protocolo debería establecerse un régimen de asistencia mutua. UN ومن اﻷفضل إنشاء نظام في البروتوكول للمساعدة المتبادلة.
    Al mismo tiempo, ha de proporcionar un medio de asistencia mutua y cooperación en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، فإن عليه أن يوفر الوسائل للمساعدة المتبادلة والتعاون في هذا الميدان.
    Al mismo tiempo, ha de proporcionar un medio de asistencia mutua y cooperación en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، فإن عليه أن يوفر الوسائل للمساعدة المتبادلة والتعاون في هذا الميدان.
    Convenio europeo de Asistencia Judicial en materia penal, de 1959, y su Protocolo adicional de 1978 UN الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، وبروتوكولها الإضافي لعام 1978
    Montenegro es parte en el Convenio europeo de Asistencia Judicial en materia penal de 1959 y sus protocolos adicionales. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    El Comité instó a los Estados miembros a que elaboraran criterios bilaterales y multilaterales comunes para luchar contra el tráfico ilícito y a que aplicaran el Plan del Commonwealth para la asistencia mutua en Materia Penal. UN وحثت اللجنة البلدان اﻷعضاء على اتباع نهج مشتركة، ثنائية أو متعددة اﻷطراف، لمكافحة اﻹتجار غير المشروع وتنفيذ خطة الكمنولث للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Con el fin de mejorar la cooperación en lo referente a la aplicación de la resolución, los Estados Unidos también mantienen 51 acuerdos de Asistencia Judicial recíproca con 46 Estados y acuerdos de asistencia aduanera recíproca con al menos 67 organismos aduaneros. UN ولتحسين التعاون بشأن مسائل الإنفاذ، أبرمت الولايات المتحدة أيضاً 51 اتفاقا للمساعدة القانونية المتبادلة مع 46 دولة مختلفة واتفاقات للمساعدة المتبادلة في مجال الجمارك مع 67 مصلحة جمركية على الأقل.
    :: Establecer grupos de ayuda mutua para las víctimas de la violencia en el hogar. UN :: تنفيذ إنشاء مجموعات للمساعدة المتبادلة لضحايا العنف المنزلي.
    Además, era parte en la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal. UN وهي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Los contenedores de seguridad del arsenal han sido donados por las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia en virtud del programa de asistencia mutua con las Islas Cook. UN وتبرعت قوة دفاع نيوزيلندا، بموجب برنامجها للمساعدة المتبادلة لجزر كوك، بخزائن للمسدسات لمستودع الأسلحة.
    El intercambio con otros países de la información obtenida durante el sumario se lleva a cabo de conformidad con el Convenio europeo relativo a la asistencia mutua en materia penal, de 1959, así como según lo previsto en los acuerdos bilaterales. UN ويجري تبادل المعلومات مع بلدان أخرى، بما في ذلك المعلومات المجمعة خلال مرحلة التحقيق السابقة للمحاكمة، عملاً بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1959، فضلاً عن الاتفاقات الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد