ويكيبيديا

    "للمساواة بين الرجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la igualdad entre hombres
        
    • para la Igualdad entre el Hombre
        
    • de la igualdad entre el hombre
        
    • para la igualdad del hombre
        
    • para la igualdad entre los hombres
        
    22. Como se indicó en el párrafo 7 supra, la enmienda de las disposiciones de la Constitución sobre derechos humanos introduce una especial protección de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٢٢- كما ذكرنا في الفقرة ٧ أعلاه، ينص تعديل أحكام حقوق اﻹنسان في الدستور، على حماية خاصة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    - Resolución del gobierno valón del 10 de julio de 2003, por la que se crea un Consejo valón de la igualdad entre hombres y mujeres. UN أمر حكومة والون الصادر في 10 تموز/يوليه 2003 بشأن إنشاء مجلس للمساواة بين الرجل والمرأة في والون.
    - En el Consejo de Europa: Comité Permanente para la Igualdad entre el Hombre y la mujer; y UN - في المجلس اﻷوروبي: اللجنة الادارية للمساواة بين الرجل والمرأة و
    El Gobierno había firmado el Acuerdo Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en virtud del cual el gabinete y los poderes judicial y legislativo del gobierno federal se comprometían a respetar los objetivos generales de PROEQUIDAD. UN ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    En ambos se prescriben los principios esenciales de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وتحدد الوثيقتان المبادئ اﻷساسية للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Con la celebración del cincuentenario de la Organización, ha llegado la hora de que las Naciones Unidas sean fieles al noble ideal consagrado en su Carta de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN لقد حان الوقت، بمناسبة احتفال المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، لكي تضطلع اﻷمم المتحدة بالمثل اﻷعلى النبيل للمساواة بين الرجل والمرأة المنصوص عليه في الميثاق.
    La Constitución de la República de Namibia prevé una firme protección para la igualdad del hombre y la mujer en cuestiones relativas al matrimonio. UN يكفل دستور ناميبيا حماية قوية للمساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون المتعلقة بالزواج.
    8. El Comité se congratula por las medidas adoptadas por las autoridades federales para alentar y promover la igualdad entre hombres y mujeres en todos los sectores de la vida profesional, en particular por conducto de la Oficina Federal para la igualdad entre los hombres y las mujeres y la entrada en vigor en julio de 1996 de la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٨- وتشعر اللجنة بالارتياح للتدابير التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الحياة المهنية، وبخاصة عن طريق المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة وبدء نفاذ القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Desde que entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, ha habido una mejora de la gestión de personal con respecto a las mujeres, de la sensibilización de las trabajadoras y de la comprensión general de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN منذ بدء سريان قانون التكافؤ في فرص العمل حدث تحسن في ادارة الموظفين من ناحية وعي النساء العاملات ومن ناحية الفهم العام للمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل .
    205. El Comité recomienda al Gobierno que intensifique sus intentos de garantizar la aplicación efectiva de la igualdad entre hombres y mujeres, en especial en lo que respecta a un salario igual por un trabajo de igual valor. UN 205- وتوصي اللجنة بأن تكثِّف الحكومة جهودها لضمان التنفيذ الفعال للمساواة بين الرجل والمرأة، وخصوصاً فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    La Sra. Gnacadja, señalando que la práctica judicial es un barómetro de la igualdad entre hombres y mujeres ante la justicia, pregunta si se está procesando en forma cabal a los autores de agresión marital, independientemente de la nacionalidad o del estatus del acusado. UN 42 - السيدة غناكاجا: أشارت إلى أن الممارسات القضائية عبارة عن مقياس للمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، فاستفسرت عما إذا كان يتم عرض الشكاوى المتعلقة باعتداء الأزواج أمام المحاكم، بغض النظر عن جنسية أو مركز المدعى عليه.
    2. La planificación presupuestaria con perspectiva de género ( " gender budgeting " ): cada proyecto de presupuesto general de gastos deberá estar acompañada por una nota de género que exponga para cada departamento los créditos afectados a las medidas en favor de la igualdad entre hombres y mujeres; UN 2 - " الميزنة الجنسانية " : ينبغي أن يصحب أي مشروع للميزانية العامة للنفقات بمذكرة جنسانية توضح لكل إدارة الاعتمادات المرصودة للأعمال المواتية للمساواة بين الرجل والمرأة؛
    El Comité insta al Estado parte a poner más empeño en la formulación y aplicación de amplios programas de divulgación para fomentar una mejor comprensión y apoyo de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los estratos de la sociedad. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى إعداد وتنفيذ برامج شاملة للتوعية تحقيقا لفهم أفضل للمساواة بين الرجل والمرأة في جميع مستويات المجتمع ودعم تلك المساواة.
    4. La cuestión del fomento de la igualdad entre hombres y mujeres se regulará con la aprobación de la ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, cuyo proyecto está siendo finalizado. UN 4- وفيما يتعلق بالترويج للمساواة بين الرجل والمرأة، سيتم تنظيم هذه المسألة باعتماد قانون ضمان حقوق الإنسان والمساواة في الفرص للرجال والنساء، وهو قانون يجري العمل حالياً على استكماله.
    De manera similar, siempre se observa el equilibrio de la composición de la delegación de Turquía, que incluye a mujeres de la sociedad civil, en las reuniones periódicas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas y del Comité permanente para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer del Consejo de Europa. UN وبالمثل تلاحظ دائما المشاركة في الاجتماعات الدولية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة ومجلس اللجنة الأوروبية للمساواة بين الرجل والمرأة بوفد وطني جيد التشكيل يضم نساء من المجتمع المدني.
    El nuevo Comité Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer está dirigido por el Ministro del Interior, quien figura inmediatamente después del Primer Ministro en la jerarquía administrativa del país. UN واللجنة الوطنية الجديدة للمساواة بين الرجل والمرأة يرأسها وزير الداخلية، الذي يلي فحسب رئيس الوزراء في التسلسل الإداري للبلد.
    Por otra parte, el SGIG ha participado activamente en el Comité de Dirección para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer (CDIG) y en el Comité para Combatir la Violencia contra las Mujeres del Consejo de Europa. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بهمة في اللجنة التوجيهية للمساواة بين الرجل والمرأة ولجنة مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, se hizo evidente la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de la Secretaría General a la luz de sus obligaciones en el plano internacional, por lo que se estableció el Comité Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer como medio de asegurar un diálogo entre la administración pública y la sociedad civil. UN بيد أنه أصبح من الواضح أن أساليب عمل الأمانة العامة بحاجة إلى التحسين على ضوء التزاماتها على الصعيد الدولي. وهكذا أنشئت اللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة كوسيلة لضمان التحاور بين الإدارة العامة والمجتمع المدني.
    En el artículo 66 de la Constitución de Hungría se establece el principio jurídico general de la igualdad entre el hombre y la mujer, que ha de interpretarse antes que nada como la obligación de garantizar la igualdad de jure. UN ١٥ - قالت إن المادة ٦٦ من الدستور الهنغاري وضعت مبدأ قانونيا عاما للمساواة بين الرجل والمرأة يجب تفسيره أولا وأخيرا باﻹلتزام بضمان المساواة من الناحية القانونية.
    14. Según se ha indicado ya, la modificación de la Constitución por lo que se refiere a las disposiciones sobre derechos humanos prevé una protección especial de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ٤١- ومثلما أُشير أعلاه، يكفل تنقيح اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان الواردة في الدستور حماية خاصة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Si bien el principio fundamental de la igualdad entre el hombre y la mujer estaba consagrado en la Constitución, persistía aún la discriminación contra la mujer debido a la mentalidad tradicional y a costumbres perniciosas. UN 197- ورغم تكريس المبدأ الأساسي للمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور، فإن التمييز ضد المرأة لا يزال سائدا، بسبب العقليات التقليدية والأعراف السلبية.
    :: salvaguardias legales de los requisitos previos para la igualdad del hombre y la mujer e incremento del nivel de concienciación; UN :: الضمانات القانونية للشروط الأساسية للمساواة بين الرجل والمرأة وزيادة مستوى الوعي القانوني؛
    El Comité se congratula por las medidas adoptadas por las autoridades federales para alentar y promover la igualdad entre hombres y mujeres en todos los sectores de la vida profesional, en particular por conducto de la Oficina Federal para la igualdad entre los hombres y las mujeres y la entrada en vigor en julio de 1996 de la Ley federal sobre la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٩٣ - وتشعر اللجنة بالارتياح للتدابير التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الحياة المهنية، وبخاصة عن طريق المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة وبدء نفاذ القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل في تموز/يوليه ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد