En consecuencia, el nivel de atención que pueden prestar los hospitales está condicionado por su acceso a la electricidad. | UN | ومن ثم أصبح مستوى الرعاية الذي يمكن للمستشفيات تقديمه مرتبطا بما تحصل عليه من طاقة كهربائية. |
Aprobar la inclusión de equipo portátil de rayos X en los hospitales de nivel II | UN | الموافقة على إضافة جهاز محمول للتصوير بالأشعة السينية بالنسبة للمستشفيات من المستوى الثاني |
No obstante, la ubicación geográfica de éstos se podía prestar a que los hospitales situados en zonas acomodadas, por ejemplo, sirvieran a pacientes blancos únicamente, ya que estarían demasiado alejados de la población no blanca. | UN | بيد أن المواقع الجغرافية للمستشفيات قد تؤدي الى حالة يكون فيها استخدام المستشفيات الموجودة في منطقة غنية مثلا ميسرا للمرضى البيض وحدهم، ﻷنها تبعد كثيرا عن أماكن سكنى غير البيض. |
Se instalaron 50 generadores proporcionados por el UNICEF que alimentan de energía eléctrica a hospitales y plantas purificadoras de agua de la circunscripción de Dohuk. | UN | وتم تركيب خمسين مولدا كهربائيا قدمتها اليونيسيف وتوفر الكهرباء حاليا للمستشفيات ومنشآت المياه في محافظة دوهوك. |
Estas se tradujeron en directrices de la Subgerencia Médica de hospitales Desconcentrados y Clínicas Metropolitanas en el 2000 y 2001. | UN | وقد تمثلت هذه المساعي في توجيهات للإدارة الطبية الفرعية للمستشفيات اللامركزية والعيادات المتروبولية في عامي 2000 و2001. |
Se han creado así las condiciones financieras indispensables para el establecimiento de una infraestructura hospitalaria moderna. | UN | وبذلك كفلت المتطلبات المالية اﻷساسية اللازمة ﻹقامة هياكل أساسية عصرية للمستشفيات. |
Ello significa más recursos para hospitales y más capacitación para médicos y enfermeras. | UN | ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين. |
El impuesto sobre los sueldos y el gravamen hospitalario se combinarán en un solo impuesto sobre la nómina. | UN | وستوحد ضريبة العمل والرسم المقتطع للمستشفيات في ضريبة واحدة في كشوف المرتبات. |
111. Es necesario vigilar el envío de los específicos farmacéuticos y medicinas donados a los hospitales de Camboya. | UN | ١١١ - وهناك حاجة الى رصد مسارات العقاقير الصيدلية واﻷدوية المتبرع بها للمستشفيات في كمبوديا. |
La OMS proporcionó suministros médicos a los hospitales y clínicas dirigidos por el Ministerio de Sanidad Pública. | UN | ومنظمة الصحة العالمية قد وفرت لوازم طبية للمستشفيات والمستوصفات التي تديرها وزارة الصحة العامة. |
Se fortalecerá la atención de la salud con la entrega a los hospitales de suministros y materiales médicos esenciales. | UN | وسوف تتعزز الرعاية الصحية بتقديم مساهمة من اﻹمدادات والمواد اﻷساسية الطبية للمستشفيات. |
Los medicamentos se suministran a los hospitales del Gobierno, con excepción de calmantes fuertes, anestésicos y antibióticos. | UN | فالعقاقير تقدم للمستشفيات الحكومية باستثناء اﻷدوية القوية المسكنة لﻷلم، ومواد التخدير، والمضادات الحيوية. |
Esto supondrá eliminar duplicaciones innecesarias, reforzar la atención primaria y dar incentivos a los hospitales para que apoyen a las demás divisiones del sistema. | UN | وستترتب على ذلك إزالة أي ازدواجية لا داعي لها، وتعزيز الرعاية اﻷولية، وتوفير الحوافز للمستشفيات لكي تدعم أقسام النظام اﻷخرى. |
También se informó de que el Ministerio de Sanidad había pedido asistencia a los donantes internacionales para proporcionar harina a los hospitales, porque se había agotado y no tenían reservas. | UN | كذلك ذكر أن وزارة الصحة وجهت نداء للحصول على المساعدة من الجهات المانحة الدولية لتوفير الدقيق للمستشفيات التي نفد مخزونها منه ولا توجد لديها احتياطيات منه. |
Bulgaria: importante esfuerzo para restablecer la seguridad de la salud en el año 2000 para las policlínicas, y en el 2001 para los hospitales | UN | بلغاريا: مجهود كبير لإعادة إيجاد الأمن الصحي في عام 2000 للعيادات المتعددة التخصصات وعام 2001 للمستشفيات |
Había sido sometido a 19 reconocimientos médicos, cuyos resultados sólo se daban a conocer a hospitales externos a los efectos del tratamiento médico. | UN | وخضع ﻟ ٩١ فحصاً طبياً قُدﱢمت نتائجها للمستشفيات الخارجية فقط لغرض المعالجة الطبية. |
Se prevé que en una futura etapa se entregarán ajuares de maternidad a hospitales y clínicas rurales. | UN | ومن المتوخى توفير حقائب لوازم الأمومة للمستشفيات والعيادات الريفية في مرحلة لاحقة. |
La infraestructura de hospitales y centros de salud está cerca del derrumbe y necesita urgentemente piezas de repuesto para reparaciones. | UN | فالهياكل اﻷساسية للمستشفيات والمراكز الصحية تكاد تكون في حالة انهيار وتحتاج على وجه السرعة إلى قطع غيار ﻹصلاحها. |
Sin este nivel de rehabilitación, es probable que continúe el deterioro que sufre actualmente la infraestructura de hospitales. | UN | وبدون هذا المستوى من اﻹصلاح، يرجح أن يستمر التدهور الحالي للهياكل اﻷساسية للمستشفيات. |
Tampoco contaban con una instalación hospitalaria. | UN | وهذه القرى لا توجد فيها مرافق للمستشفيات. |
Ahora, tengo seis horas para llevarlo a Bakersfield o no conseguiré mi dinero, así que no tengo tiempo para hospitales. | Open Subtitles | Bakersfield الان املك ست ساعات فقط لاوصله لــ او لن اقبض اموالي لذا لا املك وقتا للمستشفيات |
Varios hospitales departamentales, así como el Centro Nacional hospitalario Universitario de Cotonú, también se han beneficiado de programas de rehabilitación. | UN | كما استفاد من هذا البرنامج عدد كبير من مستشفيات المحافظات إلى جانب المركز القومي للمستشفيات الجامعية في كوتونو. |
También se iniciará la construcción de instalaciones hospitalarias y aeródromos. | UN | وسيبدأ أيضا بناء مرافق للمستشفيات ومطارات. |
Todos los gastos de hospital, centros de urgencias o demás servicios médicos correrán por cuenta de los delegados. | UN | ويتحمل المندوبون النفقات المستحقة للمستشفيات ومراكز الطوارئ أو غير ذلك من خدمات الرعاية الطبية. |
Entre 2002 y 2005 se crearon 31 comités regionales, 361 comités municipales y 56 comités hospitalarios. | UN | وفيما بين عامي 2002 و2005، أنشئت 31 لجنة إقليمية و361 لجنة بلدية و56 لجنة للمستشفيات. |
La hospitalización en maternidades y salas de parto de los hospitales generales y los centros de atención prenatal; | UN | خدمات الاستشفاء في أقسام الولادة التابعة للمستشفيات المتعددة الأغراض، ودور الولادة، ومراكز الرعاية الصحية في فترة ما قبل الولادة؛ |
Lo que ahorramos en medicina preventiva, lo pagamos en hospitales. | UN | وحينما نقتر في الإنفاق على العلاج الوقائي، ندفع الثمن بناء للمستشفيات. |
El mecanismo de financiación temporal también tenía una sucursal en Túnez que administraba el programa de pagos al hospital tunecino. | UN | كذلك كان لآلية التمويل المؤقتة فرع في تونس يدير برنامج المدفوعات للمستشفيات التونسية. |