ويكيبيديا

    "للمشاركة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a participar en
        
    • para participar en
        
    • de participar en
        
    • para la participación en
        
    • para que participen en
        
    • a que participara en
        
    • a que participaran en
        
    • de participación en
        
    • para que participaran en
        
    • participar en la
        
    • de la participación en
        
    • a que participen en
        
    • en participar en
        
    • su participación en
        
    • para tomar parte en
        
    También están invitados a participar en ella los miembros de la Sexta Comisión. UN ودعا السيد انجنغا أيضا أعضاء اللجنة السادسة للمشاركة في هذا المؤتمر.
    Declararon que estarían dispuestos a participar en los mecanismos internacionales de vigilancia. UN وذكروا بأنهم سيظلون على استعداد للمشاركة في آليات الرصد الدولية.
    Su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    Las delegaciones a menudo llegan poco preparadas para participar en debates de fondo. UN فكثيرا ما تأتي الوفود وهي غير مهيئة للمشاركة في المناقشات الفنية.
    También declaró su voluntad de participar en la presencia internacional provisional en las zonas autónomas. UN كما أنه أعلن استعداده للمشاركة في الوجود الدولي المؤقـــت في مناطق الحكم الذاتي.
    Anexo: Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención 37 I. INTRODUCCIÓN UN الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 37
    Ucrania ya ha declarado que está dispuesta a participar en este proceso. UN وقد سبق ﻷوكرانيا أن أعلنت استعدادها للمشاركة في هذه العملية.
    Por ejemplo, cada año se invita a aproximadamente 130 jóvenes a participar en el Foro de jóvenes de Asia y el Pacífico. UN وعلى سبيل المثال، في كل عام توجه دعوة الى حوالي ١٣٠ شابا للمشاركة في محفل آسيا والمحيط الهادئ للشباب.
    Expresaron su disposición a participar en esfuerzos internacionales concertados para asistir con ese fin a las partes afganas. UN وأعربت عن استعدادها للمشاركة في بذل جهود دولية منسقة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحقيق ذلك.
    Ucrania está dispuesta a participar en la elaboración de ese instrumento jurídico. UN وأوكرانيا على استعداد للمشاركة في وضع مشروع لهذا الصك القانوني.
    El CCSAI está dispuesto a participar en ese grupo de examen y aportarle información. UN وأعربت عن استعداد لجنتها للمشاركة في الفريق الاستعراضي وتقديم إسهامات في عمله.
    Mi delegación esta preparada para participar en cualquier debate relativo a esta y a otras cuestiones planteadas con anterioridad. UN ووفدي مستعد للمشاركة في أية مناقشة تتعلق بهذا الشأن وغيره من الشؤون التي أثيرت من قبل.
    Como consecuencia de ello, disponen de menos tiempo y posibilidades para participar en la lucha por sus derechos. UN ونتيجة لذلك، لم يكن لديهن متسع من الوقت والفرص للمشاركة في النضال من أجل حقوقهن.
    A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la misión en Haití. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي.
    No se cobrarán derechos de inscripción para participar en el 11º Congreso. UN ولا يوجد رسم تسجيل للمشاركة في أعمال المؤتمر الحادي عشر.
    El párrafo establece también que los Estados de que se trate deben tener igualdad de oportunidades para participar en esos acuerdos o arreglos. UN كما أن هذه الفقرة تنص على أنه ينبغي أن تتاح للدول المعنية فرصة متكافئة للمشاركة في هذه الاتفاقات أو الترتيبات.
    Es fundamental que todas las partes interesadas tengan la oportunidad de participar en su preparación. UN ومن الضروري أن تتاح لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Beca de las Naciones Unidas para la participación en un seminario de derecho internacional (1985) UN زمالة دراسية من الأمم المتحدة للمشاركة في حلقة دراسية بشأن القانون الدولي، 1985
    Hasta la fecha sólo 29 Partes han designado a expertos nacionales para que participen en los los exámenes. UN وحتى اﻵن، لم يقم إلا ٩٢ طرفاً بتسمية خبراء وطنيين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a su solicitud, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس أنه أذن له، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Se invitó al personal del Comité Olímpico Internacional y a sus familias a que participaran en actividades deportivas y culturales. UN ووجهت الدعوة الى موظفي اللجنة اﻷوليمبية الدولية وأسرهم للمشاركة في اﻷنشطة الرياضية والثقافية.
    Para algunos países en desarrollo, la Red es el único medio seguro de participación en el comercio electrónico. UN وأصبحت هذه الشبكة تمثل، بالنسبة لبعض البلدان، السبيل الوحيد المضمون للمشاركة في حقل التجارة الالكترونية.
    Todos los Estados Partes que los informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes para que participaran en su examen. UN وقد أرسلت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين عنها للمشاركة في النظر في تقاريرها.
    La cooperación y la consulta son instrumentos clave de la participación en ese nuevo proceso democrático; UN ويعتبر التعاون والتشاور أداتين رئيسيتين للمشاركة في هذه الممارسة الديمقراطية الجديدة.
    Se invitará a los interesados directos en África y a los aliados para el desarrollo a que participen en las principales iniciativas y programas. UN وسوف يدعى المتعهدون وشركاء التنمية في افريقيا للمشاركة في المبادرات والبرامج الرئيسية.
    Angola tiene interés especial en participar en este cincuentenario de las Naciones Unidas. UN إن أنغولا تولي أهمية خاصة للمشاركة في هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales para su participación en la Conferencia UN اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المؤتمر
    El esposo y la esposa conservan su apellido y su nombre y pueden elegir una ocupación conforme a sus deseos y aptitudes para tomar parte en la vida sociopolítica. UN ويحتفظ كل من الزوجين باسمه ولقبه، ويمكنه أن يختار مهنة حسب رغبته واستعداده للمشاركة في الحياة السياسية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد