ويكيبيديا

    "للمشتري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el comprador
        
    • al comprador
        
    • del comprador
        
    • un comprador
        
    • compradora
        
    • comprador tenía
        
    • de Júpiter
        
    • compradores
        
    • a Júpiter
        
    Imita el funcionamiento de una bolsa de productos básicos donde el comprador o el vendedor pueden formular ofertas. UN ويعمل هذا النظام كبورصة سلع يمكن فيها للمشتري أو للبائع تقديم عرض شراء أو بيع.
    Señaló que el comprador no tenía derecho a declarar resuelto el contrato, derecho que era indispensable en toda reclamación de indemnización de daños y perjuicios. UN وذكرت أنه لا يحق للمشتري أن يعلن فسخ العقد، وهو حق أساسي في المطالبة بتعويضات.
    El tribunal sostuvo que el comprador tenía derecho a indemnización de daños y perjuicios con arreglo al artículo 75 de la CIM. UN وقررت المحكمة أن للمشتري الحق في الحصول على تعويضات بمقتضى المادة ٥٧ من اتفاقية البيع.
    Pero si la reparación se retrasa o causa al comprador inconvenientes no razonables, un incumplimiento esencial sigue siendo esencial. UN لكن إذا تأخّر الإصلاح أو سبّب للمشتري مضايقة غير معقولة، يبقى الإخلال الأساسيّ بخلاف ذلك أساسيّاً.
    El vendedor vendió cafeteras al comprador, quien a su vez las vendió a sus clientes. UN قام بائع ببيع آلات صنع القهوة للمشتري الذي قام بإعادة بيعها إلى زبائنه.
    A continuación, el tribunal estimó que la presunta aceptación verbal por parte del comprador, suponiendo que la diera, sería válida conforme al artículo 14. UN وخلصت المحكمة إلى أن القبول الشفهي المزعوم للمشتري سيكون نافذا بموجب المادة 18 شريطة أن يكون قد قام به فعلا.
    Al fraccionar una orden de compra, un comprador podría soslayar el requisito de obtener la aprobación de las autoridades superiores. UN وبتقسيم أمر الشراء، يمكن للمشتري أن يتجنب إرسال طلبات إلى السلطات العليا من أجل الحصول على الموافقة.
    Estas consideraciones se aplicarían también al plazo dentro del cual el comprador podría declarar resuelto el contrato debido a la falta de conformidad de la mercadería. UN وتنطبق هذه الاعتبارات أيضا على الوقت الذي يمكن فيه للمشتري أن يعلن فسخ العقد بسبب عدم مطابقة البضائع.
    Por ello, el comprador no tenía derecho a compensación con los daños y perjuicios. UN وبذلك لا يحق للمشتري أن يحصل على مقاصة على التعويضات.
    50C el comprador no podrá rebajar el precio UN ٠٥ جيم لا يجوز للمشتري أن يخفض الثمن عند :
    52A Entrega anticipada: el comprador podrá aceptar o rehusar la recepción UN ٢٥ ألف التسليم المبكر ، يجوز للمشتري أن يتسلم البضائع أو يرفض استلامها
    Por esta razón, el comprador tenía derecho a compensación. UN ولذلك فان للمشتري الحق في اجراء المقاصة.
    52A Entrega anticipada: el comprador podrá aceptar o rehusar la recepción UN التسليم المبكر، يجوز للمشتري أن يتسلم البضائع أو يرفض استلامها
    Un delegado destacó que un código de ese tipo simplificaría el problema que se plantea al comprador en relación con la prueba de la buena fe. UN وشدد أحد المندوبين على أن من شأن تلك المدونة أن تيسر للمشتري التعامل مع مشكلة إثبات حسن النية.
    Por lo tanto, ordenó que el vendedor pagara al comprador una suma equivalente al 50% de la reclamada por el comprador. UN ولذلك فقد أمرت البائع بأن يدفع للمشتري مبلغا يصل إلى خمسين بالمائة من ذلك الذي طالب به هذا الأخير.
    El Tribunal, antes que nada, comprueba si se pudo concertar un contrato de venta por vía oral cuando el representante del vendedor visitó al comprador. UN وتحققت المحكمة بادئ ذي بدء ما إذا كان قد أمكن تكوين عقد بيع شفويا أثناء زيارة ممثل البائع للمشتري.
    En la primavera del año 2000, el vendedor envió al comprador una expedición de 30,75 toneladas de leche en polvo biológica. UN ففي ربيع 2000، ورّد البائع للمشتري كمية قدرها 30.75 طنا من اللبن البودرة البيولوجي.
    El demandado, un vendedor alemán, entregó película protectora de superficies a un comprador austríaco, el demandante, para su utilización por el socio comercial del comprador. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    Por último, el Iraq afirma que la KPC no tiene derecho a reclamar por el cargamento de azufre, ya que el cargamento era propiedad del comprador. UN وأخيراً، يؤكد العراق أن ليس من حق شركة البترول الكويتية المطالبة بتعويض عن شحنة الكبريت لأن الشحنة مملوكة للمشتري.
    Por último, el Iraq afirma que la KPC no tiene derecho a reclamar por el cargamento de azufre, ya que el cargamento era propiedad del comprador. UN وأخيراً، يؤكد العراق أن ليس من حق شركة البترول الكويتية المطالبة بتعويض عن شحنة الكبريت لأن الشحنة مملوكة للمشتري.
    En consecuencia, sostuvo que la compradora no podía rescindir el contrato ni eximirse de las obligaciones estipuladas en éste. UN لذلك، فإنها اعتبرت أنه لا يجوز للمشتري فسخ العقد أو التنصُّل من التزاماته المنبثقة عن العقد.
    Hemos cartografiado las heladas lunas de Júpiter y entrado en su atmósfera. Open Subtitles خطّطنا الأقمار المتجمّدة للمشتري وهبطنا إلى جوّه
    Un fabricante ofrece a los compradores de su producto una garantía en el momento de la compra. UN يعطي الصانع ضمانات للمشتري عن منتجاته عند بيعها.
    Cuando miras lejos y ves a Júpiter, Saturno, Urano y Neptuno. Open Subtitles عندما تنظرون للخارج أبعد وتنظرون للمشتري وزحل وأورانوس ونيبتون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد