ويكيبيديا

    "للمصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Banco
        
    • al Banco
        
    • el Banco
        
    • un banco
        
    • bancos
        
    • Banco de
        
    • dicho banco
        
    • de banca
        
    • del BID
        
    • bancaria
        
    • propio banco
        
    De 1990 a 1993 fue Presidente de la Junta Asesora sobre Economía del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo. UN وفي الفترة ما بين 1990 و 1993، عمل رئيسا للمجلس الاستشاري الاقتصادي للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Comisión Jurídica del Banco Central de los Estados de Africa Occidental, Problemas de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas, Dakar UN ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار.
    Simultáneamente, quedó reestructurada la organización del Banco y se introdujeron procedimientos contables y de auditoría perfeccionados. UN وأعيد في الوقت نفسه تشكيل الهيكل التنظيمي للمصرف واعتمدت إجراءات أفضل لمسك الحسابات ومراجعتها.
    Mira, pelearé con cualquiera que haya aquí y luego me iré al Banco. Open Subtitles أسمع، سأقاتل أي شخص لديك في هذا البيت وثمّ سأذهب للمصرف
    Ayer la mandé al Banco para que hiciera un depósito para el restaurante, ¿vale? Open Subtitles لذا أرسلت البارحة تلك الحقيرة للمصرف للقيام بوديعة ماليّة لأجل المطعم، حسناً؟
    Este proceso participativo, que aún continúa, constituye para el Banco una experiencia rica en lecciones a seguir en otras operaciones. UN وهذه العملية التشاركية التي لا تزال جارية تشكل بالنسبة للمصرف تجربة ثرية بدروس مفيدة تصلح لعمليات أخرى.
    PARA el Banco Y EL FONDO Dirección postal: UN بالنسبة للمصرف والصندوق العنوان البريدي:
    Es indispensable ponerse al día en la ampliación de la capacidad administrativa del Banco para evitar el riesgo de atrasarse en la asignación de créditos. UN ومن اﻷساسي تجاوز التأخيرات في توسيع القدرة اﻹدارية للمصرف لتفادي خطر التأخير في توزيع الائتمانات.
    Representante de los Estados Unidos en el Comité Preparatorio del Banco de Desarrollo del Caribe. UN ممثل الولايات المتحدة في اللجنة التحضيرية للمصرف الكاريبي.
    El conductor del automóvil, Neville Burnett, sacó de éste una bolsa y se dirigió al cajero nocturno de depósitos del Banco. UN وقد أخرج السائق، نيفيل بورنيت، كيسا من السيارة واقترب من صندوق اﻹيداعات الليلي التابع للمصرف.
    Estos análisis eran un elemento obligatorio del proceso de evaluación del Banco, y éste contaba con toda una división encargada de realizarlos. UN وهذا النمط من التحليل هو جزء الزامي من عملية التقييم التي يجريها المصرف، ومن ثم فإن للمصرف فرع كامل مخصص لهذا اﻷمر.
    Cabe señalar que el Gobierno acaba de designar a una mujer Gobernadora del Banco Central de Guyana. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحكومة عينت مؤخراً امرأة بوصفها حاكماً للمصرف المركزي لغيانا.
    El ingreso principal del Banco es la diferencia que hay entre el interés que paga a los depositantes y el interés que cobra por concepto de sus préstamos. UN والدخل اﻷساسي للمصرف هو الفرق بين الفائدة التي يدفعها للمودعين لديه والفائدة التي يتقاضاها عن قروضه.
    Los miembros fundadores del Banco comprendían 19 países latinoamericanos y del Caribe y los Estados Unidos. UN وتضمنت العضوية الأولية للمصرف 19 من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة.
    El documento sobre política orientará al Banco en su participación futura en el sector de la energía. UN وستكون وثيقة السياسة هاديا للمصرف في نشاطه مستقبلا في قطاع الطاقة.
    Se afirma que el Banco Central del Iraq no reembolsó al Banco confirmante en la fecha en que el monto principal debió pagarse en 1987. UN ويدعى أن البنك المركزي العراقي لم يسدد الأموال للمصرف المؤكد لخطاب الاعتماد عندما حل أجل استحقاق المبلغ الرئيسي في عام 1987.
    El apartado VIII del artículo 10 de la misma Ley faculta también al Banco Central la competencia para ejercer la fiscalización de las instituciones financieras. UN ويجيز البند الثامن من المادة 10 من القانون للمصرف المركزي مراقبة المؤسسات المالية.
    el Banco Polaco de Protección del Medio Ambiente tiene como misión fundamental conceder préstamos en condiciones de favor para proyectos de protección del medio ambiente. UN ● تتمثل المهمة القانونية للمصرف البولندي لحماية البيئة في توفير قروض بشروط تفضيلية لمشاريع حماية البيئة.
    En resumen, la capacidad del impuesto a la inflación para generar ingresos para el Banco central tiene sus límites. UN باختصار، هناك حدود لقدرة ضريبة التضخم على توليد إيرادات للمصرف المركزي.
    Los ingresos que produzca el servicio telefónico podrán utilizarlos luego para devolver los préstamos que les concedió el Banco. UN ويمكن بعد ذلك استخدام ربع الخدمة الهاتفية لتسديد القروض للمصرف.
    La adopción del valor en el mercado tendría la ventaja de hacer más transparente la condición financiera de un banco. UN ويمتاز اﻷخذ بالقيمة السوقية بزيادة شفافية الوضع المالي للمصرف.
    Los bancos sólo podrán conceder asistencia financiera a sus empleados, o que suponga un beneficio para ellos, dentro de los límites que establezca el Organismo. UN ١٣ - لا يجوز للمصرف أن يقدم أي مساعدة مالية ﻷي موظف من موظفيه أو لصالحهم تتجاوز الحدود التي تقررها الهيئة.
    Siempre que sea posible, el PNUMA colaborará con el BIsD en la formulación de programas a fin de fortalecer la capacidad institucional que tiene dicho Banco de abordar los aspectos ambientales de sus operaciones. UN وحيثما أمكن سوف يتعاون البرنامج مع مصرف التنمية الاسلامي على صياغة برامج ترمي إلى تعزيز ما للمصرف من قدرة مؤسسية على معالجة الجانب البيئي لعملياته.
    Una vez autorizados por el departamento de contabilidad, los pagos se registraban manualmente en los sistemas de banca electrónica. UN 62 - متى صادقت إدارة المحاسبة على المدفوعات يجري إدخالها يدويا في النظم الإلكترونية للمصرف.
    Los compromisos del BID en condiciones concesionarias aumentaron un 71%. UN فقفزت تعهدات اﻹقراض الميسر للمصرف بنسبة ٧١ في المائة.
    Desde allí, atravesaba el Palais para dirigirse a las oficinas de la sucursal bancaria local, donde siempre trataba con la misma cajera. UN ومن هناك، كان يسير عبر قصر اﻷمم إلى المكاتب الفرعية للمصرف المحلي حيث يُقابل نفس أمينة الصندوق في كل مرة.
    En particular, asesoraba al Banco en cuestiones jurídicas relativas al comercio en lo que respecta a acuerdos de préstamo y crédito y otros arreglos relacionados con la disponibilidad de divisas a fin de poder sufragar sus compromisos de préstamos, ya sea por conducto del propio Banco de Zambia o del Gobierno de la República de Zambia. UN وأسديت النصح، بصفة خاصة للمصرف بشأن مسائل قانونية تتعلق بالتجارة المتصلة باتفاقات القروض/الائتمان وغيرها من الترتيبات من أجل توفر القطع الأجنبي لدفع التزامات القروض إما عن طريق مصرف زامبيا ذاته أو حكومة جمهورية زامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد