El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Las grandes empresas pueden presentar estados financieros elaborados con arreglo a las NIIF en el Boletín Federal | UN | يجوز للشركات الكبيرة أن تنشر بياناتها المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في الجريدة الرسمية الاتحادية |
Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
EXAMEN DE CUESTIONES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE las Normas Internacionales de Información Financiera | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Estado del cumplimiento de las NIIF por las empresas kenianas | UN | حالة امتثال الشركات الكينية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Esferas de incumplimiento de las NIIF por las empresas kenianas | UN | مجالات عدم امتثال الشركات الكينية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
La mayoría de las entidades afirmó también que sus estados financieros cumplían con las NIIF emitidas por la IASB. | UN | كما أكد معظمهم أن تلك البيانات تمتثل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية. |
En consecuencia, los requisitos reglamentarios no constituyen un fundamento jurídico claro para las NIIF. | UN | ونتيجة لذلك، لا توفر المتطلبات التنظيمية سنداً قانونياً واضحاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
El estudio sirve para ilustrar la aplicación práctica de las NIIF en Polonia. | UN | كما تبين التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في بولندا. |
La mayoría de los comunicados de prensa se refieren a cuestiones relacionadas con los estados financieros elaborados de conformidad con las NIIF. | UN | ومعظم البلاغات الصحفية تتعلق بالمسائل التي تهم البيانات المالية التي تُعد وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Al concluir sus deliberaciones sobre este tema, el ISAR solicitó a la secretaría de la UNCTAD que continuara llevando a cabo estudios sobre la aplicación práctica de las NIIF y las NIA. | UN | وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Las NIA pueden ser un instrumento importante para dar cumplimiento a una aplicación correcta de las NIIF. | UN | ويمكن أن تكون المعايير الدولية لمراجعة الحسابات أداة مهمة في الإلزام بالتنفيذ السليم للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Esos criterios no implican el cumplimiento de las NIIF, pero se basan en el método del costo histórico y de la medición de los valores devengados, que es la base de las NIIF. | UN | ولا تشمل متطلبات التوجيهات الامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، بل تقوم على نهج التكلفة الأصلية وقياس الاستحقاقات، الذي يشكل أساساً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
No debería hacerse referencia a las NIIF, ni tampoco puede sostener la entidad que cumple de alguna forma las NIIF. 1.4. | UN | وينبغي ألا تشير إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وألا يجوز أن ينبغي الكيان نفسه ممتثلاً، بأي شكل من الأشكال، للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
II. CUESTIONES FUNDAMENTALES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE las NIIF 12 | UN | ثانياً - القضايا الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي 32-74 11 |
II. CUESTIONES FUNDAMENTALES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE las NIIF | UN | ثانياً - القضايا الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Entre otras actividades se realizaron dos seminarios dedicados a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). | UN | وشملت الأنشطة عقد حلقتي عمل بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
En el presente estudio monográfico se expone la experiencia de Polonia en lo que se refiere a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). | UN | تعرض هذه المذكرة تجربة بولندا في التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
El Gobierno ha anunciado que, a partir de 2004, las empresas rusas que cotizan en bolsa prepararán sus cuentas consolidadas de conformidad con las NIF. | UN | وقد أعلنت أن الشركات الروسية المسجلة ستعد حساباتها الموحدة اعتبارا من عام 2004 وفقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Según el programa de trabajo de la IASB, se espera contar con una versión final de la NIIF para las PYMES en el segundo semestre de 2008. | UN | واستناداً إلى برنامج عمل المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، من المتوقع أن تصدر خلال النصف الثاني من عام 2008 صيغة نهائية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
13. Para concluir sus deliberaciones sobre este tema del programa, las delegaciones expresaron su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por haber ultimado la publicación Practical Implementation of International Financial Reporting Standards: Lessons Learned, que el ISAR había pedido en su 24º período de sesiones. | UN | 13- وفي ختام مداولاتهم بشأن هذا البند من جدول الأعمال، أعرب المندوبون عن تقديرهم لأمانة الأونكتاد على إنجاز المنشور المعنون " التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي: الدروس المستفادة " الذي كان فريق الخبراء قد طلبه في دورته الرابعة والعشرين. |