"للمعايير الدولية للإبلاغ المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las NIIF
        
    • las Normas Internacionales de Información Financiera
        
    • las NIF
        
    • la NIIF
        
    • International Financial Reporting Standards
        
    • de las normas
        
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Las grandes empresas pueden presentar estados financieros elaborados con arreglo a las NIIF en el Boletín Federal UN يجوز للشركات الكبيرة أن تنشر بياناتها المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في الجريدة الرسمية الاتحادية
    Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    EXAMEN DE CUESTIONES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE las Normas Internacionales de Información Financiera UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Estado del cumplimiento de las NIIF por las empresas kenianas UN حالة امتثال الشركات الكينية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Esferas de incumplimiento de las NIIF por las empresas kenianas UN مجالات عدم امتثال الشركات الكينية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    La mayoría de las entidades afirmó también que sus estados financieros cumplían con las NIIF emitidas por la IASB. UN كما أكد معظمهم أن تلك البيانات تمتثل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية.
    En consecuencia, los requisitos reglamentarios no constituyen un fundamento jurídico claro para las NIIF. UN ونتيجة لذلك، لا توفر المتطلبات التنظيمية سنداً قانونياً واضحاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El estudio sirve para ilustrar la aplicación práctica de las NIIF en Polonia. UN كما تبين التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في بولندا.
    La mayoría de los comunicados de prensa se refieren a cuestiones relacionadas con los estados financieros elaborados de conformidad con las NIIF. UN ومعظم البلاغات الصحفية تتعلق بالمسائل التي تهم البيانات المالية التي تُعد وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Al concluir sus deliberaciones sobre este tema, el ISAR solicitó a la secretaría de la UNCTAD que continuara llevando a cabo estudios sobre la aplicación práctica de las NIIF y las NIA. UN وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Las NIA pueden ser un instrumento importante para dar cumplimiento a una aplicación correcta de las NIIF. UN ويمكن أن تكون المعايير الدولية لمراجعة الحسابات أداة مهمة في الإلزام بالتنفيذ السليم للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Esos criterios no implican el cumplimiento de las NIIF, pero se basan en el método del costo histórico y de la medición de los valores devengados, que es la base de las NIIF. UN ولا تشمل متطلبات التوجيهات الامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، بل تقوم على نهج التكلفة الأصلية وقياس الاستحقاقات، الذي يشكل أساساً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    No debería hacerse referencia a las NIIF, ni tampoco puede sostener la entidad que cumple de alguna forma las NIIF. 1.4. UN وينبغي ألا تشير إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وألا يجوز أن ينبغي الكيان نفسه ممتثلاً، بأي شكل من الأشكال، للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    II. CUESTIONES FUNDAMENTALES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE las NIIF 12 UN ثانياً - القضايا الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي 32-74 11
    II. CUESTIONES FUNDAMENTALES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE las NIIF UN ثانياً - القضايا الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Entre otras actividades se realizaron dos seminarios dedicados a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). UN وشملت الأنشطة عقد حلقتي عمل بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    En el presente estudio monográfico se expone la experiencia de Polonia en lo que se refiere a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). UN تعرض هذه المذكرة تجربة بولندا في التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El Gobierno ha anunciado que, a partir de 2004, las empresas rusas que cotizan en bolsa prepararán sus cuentas consolidadas de conformidad con las NIF. UN وقد أعلنت أن الشركات الروسية المسجلة ستعد حساباتها الموحدة اعتبارا من عام 2004 وفقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Según el programa de trabajo de la IASB, se espera contar con una versión final de la NIIF para las PYMES en el segundo semestre de 2008. UN واستناداً إلى برنامج عمل المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، من المتوقع أن تصدر خلال النصف الثاني من عام 2008 صيغة نهائية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    13. Para concluir sus deliberaciones sobre este tema del programa, las delegaciones expresaron su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por haber ultimado la publicación Practical Implementation of International Financial Reporting Standards: Lessons Learned, que el ISAR había pedido en su 24º período de sesiones. UN 13- وفي ختام مداولاتهم بشأن هذا البند من جدول الأعمال، أعرب المندوبون عن تقديرهم لأمانة الأونكتاد على إنجاز المنشور المعنون " التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي: الدروس المستفادة " الذي كان فريق الخبراء قد طلبه في دورته الرابعة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more