ويكيبيديا

    "للمعيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la norma
        
    • criterio
        
    • los criterios
        
    • esa norma
        
    • la NIC
        
    • de las normas
        
    • parámetro
        
    • indicador de referencia
        
    B. Efectos para el comercio y las inversiones de la norma ISO 14001 UN باء - اﻵثار التجارية والاستثمارية للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
    Motivos de que las empresas certifiquen el cumplimiento de la norma ISO 14001 UN اﻷسباب التي تستدعي قيام الشركات بإصدار شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١
    Además, podía considerarse que la certificación del cumplimiento de la norma ISO 14001 demuestra el cumplimiento de la legislación nacional de protección del medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شهادة الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ يمكن أن تعتبر دليلاً على الامتثال للتشريعات البيئية الوطنية.
    La revisión y puesta al día de la legislación internacional sobre mercenarios debería seguir el criterio expuesto. UN وينبغي أن يتم مراجعة واستكمال التشريع الدولي بشأن المرتزقة وفقا للمعيار المعلن.
    Sólo tres reclamaciones satisfacían los criterios establecidos en el Primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . UN ولم تستجب للمعيار الذي تم وضعه في التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " إلا ثلاث مطالبات.
    La próxima revisión de la norma ISO 14.001 tendrá en cuenta las deficiencias de las estadísticas, los sistemas de contabilidad y los sistemas de información. UN وستتم في عملية التنقيح المقبلة للمعيار ١٠٠٤١ معالجة جوانب القصور التي تشوب الاحصاءات ونظم المحاسبة ونظم المعلومات.
    Los resultados del proyecto se utilizarán para elaborar un marco reglamentario para la aplicación nacional de la norma ISO 14001. UN وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Según la norma ISA 700, los informes que pueden hacer los auditores se pueden clasificar en una de dos categorías generales, a saber, informes con salvedades y sin salvedades. UN وفقا للمعيار 700 من المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات، يجوز لمراجع الحسابات إصدار تقارير عن مراجعة الحسابات تنقسم إلى فئتين عامتين وهما المعدلة وغير المعدلة.
    Las actividades de planificación en toda la Secretaría para asegurar el cumplimiento de la norma en todas las oficinas y obtener la correspondiente certificación están muy adelantadas. UN ويجري على نحو جيد الاضطلاع بأنشطة التخطيط على نطاق الأمانة من أجل امتثال جميع مكاتب الأمانة العامة للمعيار والحصول على التصديق ذي الصلة.
    La viabilidad de los cambios en el sistema necesarios para facilitar el cumplimiento de la norma 39 se considerará durante el año 2006. UN وسيتم خلال عام 2006، النظر في جدوى التغييرات اللازم إدخالها في النظام لتيسير الامتثال للمعيار المحاسبي الدولي 39.
    La cifra se deriva de un estudio actuarial amplio realizado por Towers Perrin de conformidad con la norma internacional de contabilidad No. 19. UN 22 - وهذا الرقم ناتج عن دراسة اكتوارية شاملة أجرتها شركة تاورز بيرين وفقا للمعيار 19 من المعايير الدولية للمحاسبة.
    No obstante, las organizaciones de normalización pueden ser manipuladas por los participantes y la norma resultante puede usarse para excluir o poner escollos a los rivales. UN غير أنه يمكن أن يجري التلاعب بتلك المنظمات من جانب المشاركين ويمكن للمعيار الناتج عن ذلك أن يستخدم لاستبعاد أو عرقلة المنافسين.
    La transferencia reflejará la norma establecida en el Departamento de Seguridad, en el que la seguridad y la prevención de accidentes están combinadas en la misma dependencia. UN وبنقل هذه الوظيفة، سيتم الامتثال للمعيار المعمول به في إدارة شؤون السلامة والأمن، والذي يجمع بين مسائل السلامة والأمن في إطار وحدة واحدة.
    La Comisión confirmó que deberían ultimarse los siguientes elementos de la norma: UN 112 - وأكدت اللجنة على ضرورة إنجاز العناصر التالية للمعيار:
    El Comité afirmó el carácter de jus cogens de la norma establecida en el artículo 3. UN ويؤكد طابع القاعدة الآمرة للمعيار المنصوص عليه في المادة 3.
    La Junta considera que esa metodología no se ajusta a la norma 25 de las IPSAS. UN ويرى المجلس أن هذه المنهجية لا تمتثل للمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية.
    Según el criterio 7 de ese código, no se concederán licencias para exportar armas si existe el riesgo de que se desvíen a organizaciones terroristas. UN ووفقا للمعيار رقم 7 من هذه المدونة، تُرفض التراخيص إذا كان هنالك احتمال لتحويل الأسلحة المصدرة إلى المنظمات الإرهابية.
    El tribunal, de hecho, rechazó la pretensión del vendedor de recuperar los daños de acuerdo con el criterio del art. 74 de la CIM, dado que esta pretensión estaba injustificada y sin apoyo de pruebas convincentes. UN والحقيقة أن المحكمة رفضت مطالبة البائع بجبر أضراره، وفقا للمعيار الوارد في المادة 74 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لأن هذه المطالبة تبدو لا مسوّغ لها ولا يساندها دليل إثبات مُقنِع.
    La índole de la Organización difiere de la cultura empresarial y el resultado del trabajo no se puede cuantificar en ella conforme a los criterios aplicados en las empresas. UN 31 - وقالت إن طبيعة المنظمة تختلف عن الثقافة التي تقوم عليها الشركات. فالناتج يمكن تقديره كميا وفقا للمعيار ذاته.
    La variación de los activos netos en el saldo inicial por la adopción anticipada de esa norma es nula. UN ولم يكن هناك أثر على صافي الأصول في الرصيد الافتتاحي، بسبب الاعتماد المبكّر للمعيار إيبساس 31.
    :: El pasivo con arreglo a la NIC 26 se calculará cada bienio, simultáneamente al calendario de la evaluación actuarial UN :: تحسب الخصوم وفقا للمعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية كل سنتين، بتـزامن مع موعد إعداد التقييم الاكتواري؛
    Un régimen plenamente operacional de verificación dará a la comunidad internacional medios independientes y confiables de garantizar el cumplimiento de las normas antes indicadas. UN فوجود نظام تحقق يعمل بكامل طاقته سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوق بها تكفل امتثال الدول للمعيار المذكور آنفاً.
    Para medir el rendimiento del programa de capital privado de la Caja, la División está finalizando un parámetro de referencia apropiado. UN ولقياس عائدات برنامج الأسهم الخاصة الذي ينفذه الصندوق، تقوم الشعبة بوضع الصيغة النهائية للمعيار المرجعي المناسب.
    Al finalizar el ejercicio económico de 2010, la proporción de las inversiones en acciones de los Estados Unidos se mantuvo al nivel del indicador de referencia, mientras al final del ejercicio económico de 2009 la proporción era inferior. UN وبحلول نهاية السنة المالية 2010، أبقيت أسهم الولايات المتحدة وفقا للمعيار بالمقارنة مع عوامل النقصان في نهاية السنة المالية 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد