Ahora bien, se están introduciendo mejoras en cuanto a la forma en que la información se pone a disposición de las oficinas exteriores. | UN | غير أنه يجري إدخال تحسينات على طريقة توفير المعلومات للمكاتب الميدانية. |
El Fondo también ha tratado de afianzar la capacidad de gestión de las oficinas exteriores mediante capacitación, transferencias de personal y contratación de personal. | UN | وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين. |
No se cuenta con el presupuesto del UNICEF para las oficinas sobre el terreno correspondiente al presente bienio de transición. | UN | وميزانية اليونيسيف المخصصة للمكاتب الميدانية غير متاحة لفترة السنتين الانتقالية هذه. |
Las proyecciones de costos de las oficinas sobre el terreno no se habían unificado y carecían de transparencia. | UN | ولم تكن اسقاطات التكلفة للمكاتب الميدانية موحدة ولا شفافة. |
Reembolso a las oficinas exteriores del PNUD | UN | مبالــغ مسـددة للمكاتب الميدانية لبرنامج |
En 2003, abrió 12 cuentas de ese tipo para las oficinas exteriores en el Irak. | UN | وفي عام 2003، أنشأت 12 حسابا للمصروفات النثرية للمكاتب الميدانية الموجودة في العراق. |
Hay que ampliar la función de las oficinas extrasede en la elaboración y ejecución de proyectos y en el seguimiento de éstos. | UN | ذلك أن المطلوب هو أن يكون للمكاتب الميدانية دور أكبر في صوغ المشاريع وتنفيذها ومتابعتها. |
Cabe mencionar en particular el perfeccionamiento del Sistema de Gestión de los Recursos del Programa y el Sistema integrado de oficinas exteriores del FNUAP. | UN | وشمل ذلك بذل جهود رئيسية لتعزيز قدرات نظام ادارة موارد البرنامج والنهوض بمستوى النظام المتكامل للمكاتب الميدانية التابعة للصندوق. |
Cuentas diversas por cobrar de las oficinas exteriores | UN | حسابات قبض متنوعة للمكاتب الميدانية ٠٢٢ ٧٣٩ ٣١ |
Cuentas diversas por pagar de las oficinas exteriores | UN | حسابات دفع متنوعة للمكاتب الميدانية ٢٨٤ ٨٦٧ ٨ |
Inversiones de la reserva para viviendas del personal de las oficinas exteriores | UN | استثمارات احتياطي اﻹيواء للمكاتب الميدانية |
Una contribución notable es la efectuada por Bahrein, que continúa proporcionando generosamente locales para las oficinas sobre el terreno de la Comisión. | UN | وثمة مساهمة مرموقة تتمثل في مواصلة حكومة البحرين بسخاء تقديم المباني للمكاتب الميدانية للجنة. |
En general, la financiación de las oficinas sobre el terreno se realiza con recursos extrapresupuestarios, excepto en el caso de Camboya. | UN | وبصفة عامة ترد اﻷموال المخصصة للمكاتب الميدانية من موارد من خارج الميزانية، ما عدا في حالة كمبوديا. |
El informe de la Junta hizo referencia a la falta de directrices claras a las oficinas exteriores sobre la participación en los gastos. | UN | تناول تقرير المجلس بالتعليق الافتقار الى مبادئ توجيهية واضحة لاقتسام التكاليف للمكاتب الميدانية. |
Por ejemplo, los detalles sobre los gastos de los programas se proporcionan ahora directamente en disquetes de computadora a las oficinas exteriores y a sus suboficinas. | UN | فعلى سبيل المثال تقدم تفاصيل النفقات البرنامجية حاليا على قريصات حاسوبية مباشرة للمكاتب الميدانية ومكاتبها الفرعية. |
Por consiguiente, se prevé una mejora de la utilización de los fondos asignados a las oficinas exteriores con cargo al FP90. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يتحسن استخدام اﻷموال المخصصة للمكاتب الميدانية من صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات. |
Las proyecciones de costos para las oficinas exteriores eran fragmentarias y no se había estudiado la posibilidad de recurrir a opciones más baratas de dotación de personal. | UN | وكانت اسقاطات التكلفة بالنسبة للمكاتب الميدانية مجزأة ولم تستطلع خيارات أقل تكلفة فيما يتعلق بالتوظيف. |
Se aumentará la presencia sobre el terreno y se han emprendido gestiones para racionalizar y uniformar la configuración de las oficinas extrasede. | UN | وسوف يزداد الحضور الميداني، وما فتئت الجهود تبذل لأجل تبسيط مسار التشكيل النسقي للمكاتب الميدانية وتوحيدها قياسيا. |
El FNUAP también había aumentado el número de cursos de capacitación en cuestiones financieras y administrativas y en computadoras, con especial hincapié en la utilización del sistema integrado de oficinas exteriores para la vigilancia financiera de proyectos. | UN | وقام الصندوق أيضا بزيادة عدد الدورات التدريبية المالية واﻹدارية والحاسوبية، مع التركيز الخاص على استخدام النظام المتكامل للمكاتب الميدانية للصندوق من أجل المراقبة المالية للمشاريع. |
Se debería autorizar a las oficinas locales a que actúen sobre la base de acuerdos básicos, sujetos a los volúmenes de compras y a las restricciones presupuestarias. | UN | وينبغي اﻹذن للمكاتب الميدانية بالعمل على أساس اتفاقات إطارية مشروطة بقيود تتصل بالكمية والميزانية. |
La administración está iniciando actualmente un proceso de asignación de fondos a las oficinas extrasede para la realización de actividades programáticas. | UN | وتعمل الادارة الآن على توفير الأموال للمكاتب الميدانية للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية. |
80% de las evaluaciones de la seguridad de las oficinas en los países completadas y normas mínimas de seguridad operacional aplicadas | UN | إتمام 80 في المائة من التقديرات الأمنية للمكاتب الميدانية وتنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا |
En las auditorías internas se observaron discrepancias en los programas informáticos sobre las plantillas de un gran número de oficinas en los países; por ejemplo, habían desaparecido los números de inscripción de la Caja Común de Pensiones de algunos funcionarios, algunos funcionarios tenían una categoría mayor que la autorizada para el puesto y había diferencias en las fechas de vencimiento de los contratos. | UN | 40 - ولاحظت المراجعات الداخلية للحسابات أوجه تباين في جداول ملاك الموظفين للمكاتب الميدانية في كثير من المكاتب القطرية. ومن بين أوجه التباين هذه نقص أرقام معاشات تقاعدية، ووجود رتب موظفين أعلى من رتب الوظائف المأذون بها، وتباين تواريخ انقضاء آجال العقود. |
Se ha delegado más autoridad en las oficinas locales mayores a fin de que establezcan comités locales para el nombramiento de personal de servicios generales. | UN | وتم تفويض سلطات أوسع للمكاتب الميدانية اﻷكبر حجما في إنشاء لجان تعيينات محلية لموظفي الخدمات العامة. |
La Administración indicó que con la introducción del módulo de registro de los asociados en la ejecución en el Sistema de Información de la Gestión Financiera, ahora podría generarse en forma oportuna el informe consolidado de fiscalización financiera de las oficinas locales y los organismos de ejecución. | UN | وذكرت اﻹدارة أن إدخال برنامج لتسجيل الشركاء المنجزين في نظام المعلومات المالية واﻹدارية، وتقارير الرصد المالي الموحدة للمكاتب الميدانية والشركاء المنجزين ويمكن تعميمه حاليا في الوقت المناسب. |
Se habían presentado dificultades en la contratación de personal para las oficinas exteriores de África, pero estas se habían superado. | UN | وقد صودفت بعض مصاعب في إيجاد الموظفين للمكاتب الميدانية اﻷفريقية، إلا أنه تم حل تلك الاختناقات. |
No es posible ni sería necesario presumir que las oficinas exteriores tienen en todo momento la capacidad sustantiva de tratar todos los aspectos de la amplia variedad de cuestiones sustantivas que se les plantean. | UN | ولا يمكن إفتراض، ولن يكون من الضروري، أن تتوفر للمكاتب الميدانية في جميع اﻷوقات القدرة الفنية الداخلية لمعالجة كل جانب من جوانب الطائفة الواسعة جدا من القضايا الفنية التي تجد نفسها مشتركة فيها. |
:: Creación de una célula de enlace de las oficinas en el terreno con dos puestos internacionales y tres puestos nacionales | UN | :: إنشاء خلية اتصال للمكاتب الميدانية بوظيفتين دوليتين و ثلاث وظائف وطنية |