i) Creación e introducción de alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, con especial énfasis en la reducción de la necesidad de exenciones específicas; | UN | ' 1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها، مع تركيز خاص على الحد من الحاجة إلى إعفاءات محدَّدة؛ |
Se destacó que todos los criterios variarían según el tipo de contaminante orgánico persistente. Se sugirió elaborar un marco amplio dedicado a los aspectos técnicos del manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos. | UN | وتم التشديد على أن جميع المعايير تتفاوت وفقاً لنوع الملوثات العضوية الثابتة، وطُرح اقتراح بضرورة تطوير إطار شامل يخصص للجوانب التقنية من الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات. |
Propuesta de inclusión del alfa-hexaclorociclohexano en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | اقتراح بإدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة |
los niveles de las concentraciones que definen el bajo contenido de COP. | UN | ' 3` مستويات التركزات لتحديد المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة. |
Reemplazados por la Lista General de contaminantes orgánicos persistentes, una publicación anual de la secretaría del Convenio de Estocolmo | UN | حلت محلها القائمة الرئيسية للملوثات العضوية الثابتة وهي نشرة سنوية تصدرها أمانة اتفاقية ستوكهولم |
Australia y Nueva Zelandia notificaron amplias actividades de vigilancia de los COP, pero no parece que estos resultados contribuyan a las actividades internacionales a escala regional. | UN | وأبلغت أستراليا ونيوزيلندا عن عمليات رصد شاملة للملوثات العضوية الثابتة إلا أنه يبدو أن هذه النتائج لم تسهم في أنشطة دولية إقليمية. |
Elementos que han de incluirse en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos | UN | العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات. |
E. Examen sumario de las MTD y las MPA para los contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional | UN | هاء - دراسة موجزة لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المنتجة دون تعمد |
Una primera medida fue la convocación de una reunión de expertos para elaborar una orientación relativa a un programa mundial de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتمثلت الخطوة الأولية في عقد حلقة عمل للخبراء لوضع توجيهات بشأن برنامج رصد عالمي للملوثات العضوية الثابتة. |
i) La creación e introducción de alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, con especial énfasis en la reducción de la necesidad de exenciones específicas; | UN | ' 1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها؛ |
La elaboración e introducción de alternativas de los contaminantes orgánicos persistentes, concediendo especial importancia a la necesidad de reducir las exenciones específicas; | UN | `1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها؛ |
i) Directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | ' 1` المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للملوثات العضوية الثابتة |
Propuesta de inclusión del beta-hexaclorociclohexano en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | اقتراح بإدراج سداسي كلورو حلقي الهكسان بيتا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة |
El PNUMA ha organizado períodos de sesiones de un comité intergubernamental de negociación para la preparación de un instrumento mundial vinculante sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ونظم البرنامج دورات للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم عالمياً للملوثات العضوية الثابتة. |
Orientación sobre las mejoras técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en cumplimiento del artículo 5 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية عملاً بالمادة 5 من اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة |
Documento de antecedentes para establecer el alcance de un plan de vigilancia mundial de COP | UN | ورقة معلومات أساسية لتحديد نطاق خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة |
China, Japón y la República de Corea informaron sobre programas nacionales de vigilancia de COP. | UN | أبلغت الصين واليابان وكوريا الجنوبية عن وجود برامج رصد وطنية للملوثات العضوية الثابتة لديها. |
Por consiguiente, se dirigirá la atención fundamental a los niveles de base de contaminantes orgánicos persistentes en lugares que no están bajo la influencia de fuentes locales; | UN | ولذلك فالتركيز ينصب على مستويات الخلفية للملوثات العضوية الثابتة في مواقع لا تتأثر بالمصادر المحلية؛ |
Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos de contaminantes orgánicos persistentes | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة |
Gestión sostenible de los COP en Mauricio | UN | الإدارة المستدامة للملوثات العضوية الثابتة في موريشيوس |
Convenio de Estocolmo sobre COP | UN | اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة |
Fondo para los COP del Canadá: | UN | الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة: |
En las regiones en las que no hay programas, este requisito mínimo podría incluir una vigilancia continua en los sitios puntuales de muestreo que suministraron datos de referencia sobre los COP. | UN | وفيما يتعلق بالأقاليم التي ينقصها البرامج، فيمكن لهذا الحد الأدنى من المتطلبات أن يشتمل على الرصد المتواصل عند نقاط أخذ العينات التي توفر بيانات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة. |
Con todo, deberá adoptarse un enfoque legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. | UN | لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة. |
Las categorías de fuentes de las liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes de producción no intencional figuran en la parte II y la parte III del anexo C del Convenio. | UN | أدرجت فئات مصادر الإطلاقات للملوثات العضوية الثابتة في الجزءان الثاني والثالث من المرفق جيم للاتفاقية. |
Ya se ha considerado necesaria la acción a escala regional y el hexabromobifenilo está totalmente prohibido con arreglo al Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia. | UN | وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح سداسي البروم ثنائي الفينيل محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة. |
Las evaluaciones de riesgos para contaminantes orgánicos persistentes se vienen realizando desde hace tiempo. | UN | 113- أُجريت في الماضي تقييمات للمخاطر بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة. |