"للملوثات العضوية الثابتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los contaminantes orgánicos persistentes
        
    • sobre contaminantes orgánicos persistentes
        
    • de COP
        
    • de contaminantes orgánicos persistentes
        
    • de los COP
        
    • sobre COP
        
    • para los COP
        
    • sobre los COP
        
    • contaminante orgánico persistente
        
    • a los COP
        
    • contaminantes orgánicos persistentes de
        
    • contaminantes orgánicos persistentes del
        
    • para contaminantes orgánicos persistentes
        
    i) Creación e introducción de alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, con especial énfasis en la reducción de la necesidad de exenciones específicas; UN ' 1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها، مع تركيز خاص على الحد من الحاجة إلى إعفاءات محدَّدة؛
    Se destacó que todos los criterios variarían según el tipo de contaminante orgánico persistente. Se sugirió elaborar un marco amplio dedicado a los aspectos técnicos del manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos. UN وتم التشديد على أن جميع المعايير تتفاوت وفقاً لنوع الملوثات العضوية الثابتة، وطُرح اقتراح بضرورة تطوير إطار شامل يخصص للجوانب التقنية من الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    Propuesta de inclusión del alfa-hexaclorociclohexano en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN اقتراح بإدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    los niveles de las concentraciones que definen el bajo contenido de COP. UN ' 3` مستويات التركزات لتحديد المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة.
    Reemplazados por la Lista General de contaminantes orgánicos persistentes, una publicación anual de la secretaría del Convenio de Estocolmo UN حلت محلها القائمة الرئيسية للملوثات العضوية الثابتة وهي نشرة سنوية تصدرها أمانة اتفاقية ستوكهولم
    Australia y Nueva Zelandia notificaron amplias actividades de vigilancia de los COP, pero no parece que estos resultados contribuyan a las actividades internacionales a escala regional. UN وأبلغت أستراليا ونيوزيلندا عن عمليات رصد شاملة للملوثات العضوية الثابتة إلا أنه يبدو أن هذه النتائج لم تسهم في أنشطة دولية إقليمية.
    Elementos que han de incluirse en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos UN العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    E. Examen sumario de las MTD y las MPA para los contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional UN هاء - دراسة موجزة لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المنتجة دون تعمد
    Una primera medida fue la convocación de una reunión de expertos para elaborar una orientación relativa a un programa mundial de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes. UN وتمثلت الخطوة الأولية في عقد حلقة عمل للخبراء لوضع توجيهات بشأن برنامج رصد عالمي للملوثات العضوية الثابتة.
    i) La creación e introducción de alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, con especial énfasis en la reducción de la necesidad de exenciones específicas; UN ' 1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها؛
    La elaboración e introducción de alternativas de los contaminantes orgánicos persistentes, concediendo especial importancia a la necesidad de reducir las exenciones específicas; UN `1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها؛
    i) Directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes UN ' 1` المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للملوثات العضوية الثابتة
    Propuesta de inclusión del beta-hexaclorociclohexano en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN اقتراح بإدراج سداسي كلورو حلقي الهكسان بيتا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    El PNUMA ha organizado períodos de sesiones de un comité intergubernamental de negociación para la preparación de un instrumento mundial vinculante sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN ونظم البرنامج دورات للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم عالمياً للملوثات العضوية الثابتة.
    Orientación sobre las mejoras técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en cumplimiento del artículo 5 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية عملاً بالمادة 5 من اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    Documento de antecedentes para establecer el alcance de un plan de vigilancia mundial de COP UN ورقة معلومات أساسية لتحديد نطاق خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة
    China, Japón y la República de Corea informaron sobre programas nacionales de vigilancia de COP. UN أبلغت الصين واليابان وكوريا الجنوبية عن وجود برامج رصد وطنية للملوثات العضوية الثابتة لديها.
    Por consiguiente, se dirigirá la atención fundamental a los niveles de base de contaminantes orgánicos persistentes en lugares que no están bajo la influencia de fuentes locales; UN ولذلك فالتركيز ينصب على مستويات الخلفية للملوثات العضوية الثابتة في مواقع لا تتأثر بالمصادر المحلية؛
    Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos de contaminantes orgánicos persistentes UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة
    Gestión sostenible de los COP en Mauricio UN الإدارة المستدامة للملوثات العضوية الثابتة في موريشيوس
    Convenio de Estocolmo sobre COP UN اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    Fondo para los COP del Canadá: UN الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة:
    En las regiones en las que no hay programas, este requisito mínimo podría incluir una vigilancia continua en los sitios puntuales de muestreo que suministraron datos de referencia sobre los COP. UN وفيما يتعلق بالأقاليم التي ينقصها البرامج، فيمكن لهذا الحد الأدنى من المتطلبات أن يشتمل على الرصد المتواصل عند نقاط أخذ العينات التي توفر بيانات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة.
    Con todo, deberá adoptarse un enfoque legislativo para proteger a los trabajadores de la posible exposición a los COP. UN لذا، ينبغي اتخاذ نهج تشريعي، لحماية العمال من التعرض المحتمل للملوثات العضوية الثابتة.
    Las categorías de fuentes de las liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes de producción no intencional figuran en la parte II y la parte III del anexo C del Convenio. UN أدرجت فئات مصادر الإطلاقات للملوثات العضوية الثابتة في الجزءان الثاني والثالث من المرفق جيم للاتفاقية.
    Ya se ha considerado necesaria la acción a escala regional y el hexabromobifenilo está totalmente prohibido con arreglo al Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح سداسي البروم ثنائي الفينيل محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    Las evaluaciones de riesgos para contaminantes orgánicos persistentes se vienen realizando desde hace tiempo. UN 113- أُجريت في الماضي تقييمات للمخاطر بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more