ويكيبيديا

    "للموارد المائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los recursos hídricos
        
    • de recursos hídricos
        
    • de los recursos de agua
        
    • de esos recursos
        
    • los recursos hídricos de
        
    • sobre recursos hídricos
        
    • de los recursos de aguas
        
    • de las aguas
        
    • los recursos hídricos a
        
    • de los recursos acuáticos
        
    • de los recursos naturales
        
    • los recursos hídricos y
        
    i) Desarrollar el aprovechamiento sostenible de las pesquerías como parte de la planificación nacional de los recursos hídricos; UN ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛
    La creación de capacidad para la ordenación sostenible de los recursos hídricos benefició a 1.450 funcionarios públicos de 14 países. UN واستفاد 450 1 موظفا حكوميا من 14 بلدا من بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية.
    Se debe seguir trabajando en los indicadores para vigilar los progresos logrados en la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Informe del Secretario General sobre las cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية
    Se ha confiado a las Naciones Unidas y al Banco Mundial la preparación de una estrategia de actividades relativas al desarrollo y la ordenación integrados de recursos hídricos. UN وقد عهد الى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بمهمة إعداد استراتيجية للعمل بشأن التنمية والادارة المتكاملتين للموارد المائية.
    Reunión sobre estrategias para el desarrollo sostenible de los recursos hídricos en el Oriente Medio UN اجتماع معني باستراتيجيات التنمية المستدامة للموارد المائية في الشرق اﻷوسط
    Informe del Secretario General sobre las cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية
    En la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, ya se produce un exceso de explotación de los recursos hídricos. UN وفي مدينة جيبوتي، التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان، يوجد فعلا استغلال زائد للموارد المائية.
    7. Manejar adecuadamente las cuencas hidrográficas para garantizar los diversos usos de los recursos hídricos en calidad y cantidad. UN ٧ - تحقيق اﻹدارة المناسبة لﻷحواض الهيدروغرافية لضمان الاستخدامات المتنوعة للموارد المائية من حيث النوعية والكمية.
    Esa recomendación refleja una tendencia en surgimiento en pro de la gestión amplia de los recursos hídricos globales y la protección integral del medio ambiente. UN وتعكس هذه التوصية اتجاها ناشئا نحو الادارة الشاملة للموارد المائية العالمية والحماية المتكاملة للبيئة.
    Cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos: informe del Secretario General UN المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة باﻹدارة المتكاملة للموارد المائية: تقرير اﻷمين العام
    Aprovechamiento y ordenación integrados de los recursos hídricos UN التنمية واﻹدارة المتكاملتان للموارد المائية
    Aprovechamiento y ordenación integrados de los recursos hídricos UN التنمية واﻹدارة المتكاملتان للموارد المائية
    Desarrollo y ordenación integrados de los recursos hídricos UN الاجراءات التنمية والادارة المتكاملتان للموارد المائية
    Desarrollo y ordenación integrados de los recursos hídricos UN التنمية واﻹدارة المتكاملتان للموارد المائية
    El Banco preside el Subcomité sobre el Desarrollo de los recursos hídricos de dicho Comité. UN ويتولى البنك رئاسة إحدى اللجان الفرعية التابعة لتلك اللجنة، وهي اللجنة الفرعية للموارد المائية.
    Desarrollo y ordenación integrados de los recursos hídricos UN الاجراءات التنمية والادارة المتكاملتان للموارد المائية
    El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية.
    De ahí que la evaluación de los recursos hídricos sea un requisito previo para todo empeño intersectorial de desarrollo de los recursos hídricos de un país. UN وعلى هذا فإن تقييم الموارد المائية يشكل شرطا لازما لجميع أغراض التنمية عبر القطاعية للموارد المائية للبلد.
    Se realizaron evaluaciones de las disponibilidades de recursos hídricos con tecnologías modernas y programas de informática avanzados. UN وأجري تقييم للموارد المائية المتاحة باستخدام أحدث التكنولوجيات والبرامجيات.
    La industria podía ayudar a promover una ordenación de los recursos de agua y tierra que no perjudicara al medio ambiente. UN ويمكن أن يساعد قطاع الصناعة في تعزيز اﻹدارة البيئية الفعالة للموارد المائية واﻷرضية.
    Como resultado, en 2007 los ministros aprobaron una política subregional en relación con los recursos hídricos basada en la gestión integrada de esos recursos. UN ونتيجة لذلك، اعتمد وزراء المياه سياسة مياه دون إقليمية قائمة على أساس الإدارة المتكاملة للموارد المائية في عام 2007.
    En la actividad, coordinada por ONU-SPIDER, participaron de lleno cinco expertos de ONU-SPIDER, el Instituto de Investigaciones sobre recursos hídricos y Energía Hidroeléctrica de China y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. UN وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea. UN كما ركـّزت اللجنة على الإدارة المستدامة للموارد المائية الجوفية المشتركة، وبخاصة في العديد من البلدان التي تشكـّل فيها المياه الجوفية المصدر الرئيسي للمياه.
    Se señaló también que uno de los obstáculos al desarrollo agrícola sostenible era la escasa calidad de las aguas superficiales y subterráneas. UN كما لوحظ الانشغال القائم بشأن تأمين النوعية السليمة للموارد المائية السطحية والجوفية باعتباره أحد العوائق أمام التنمية الزراعية المستدامة.
    Los estudios sobre los recursos hídricos a menudo se centraron en la creación de modelos hidrológicos y en el abastecimiento de agua. UN وكانت الدراسات المتعلقة بموارد المياه تنصب في أحيان كثيرة على وضع نماذج للموارد المائية وعلى إمدادات المياه.
    iii) Prevenir o mitigar la modificación de los medios acuáticos por otros usuarios o rehabilitar los medios sujetos a esa modificación en aras de la utilización y conservación sostenibles de la diversidad biológica de los recursos acuáticos vivos; UN ' ٣ ' منع تغيير البيئات المائية الناشئ عن المستخدمين اﻵخرين والبيئات المعرضة لمثل هذا التغيير أو تخفيف الوطأة عنها، وذلك لصالح الاستخدام المستدام للموارد المائية الحية وحفظ تنوعها البيولوجي؛
    145. Las cuestiones relacionadas con la gestión sostenible de los recursos naturales son preocupaciones comunes de las Partes. UN 145- من الشواغل المشتركة للأطراف قضايا الإدارة المستدامة للموارد المائية.
    Se elaboran indicadores y planes de vigilancia mundiales de la ordenación integrada de los recursos hídricos y éstos incluyen claramente aspectos ambientales. UN وضعت مؤشرات ومخططات رصد عالمية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وتتضمن جوانب بيئية واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد