97. El PNUMA publicó una serie de documentos de directrices sobre la ordenación sostenible e integrada de los recursos de tierras. | UN | ٩٧ - ونشر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سلسلة من وثائق المبادئ التوجيهية لﻹدارة المتكاملة والمستدامة للموارد من اﻷراضي. |
• Labor sobre las directrices para la planificación y la ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | ● العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للموارد من اﻷراضي. |
169. Algunas delegaciones apoyaron la propuesta redistribución de recursos de los servicios de asesoramiento sectorial a las comisiones regionales. | UN | ١٦٩ - أيدت بعض الوفود إعادة التوزيع المقترحة للموارد من الخدمات الاستشارية القطاعية الى اللجان اﻹقليمية. |
El orador manifiesta su preocupación por la transferencia negativa de recursos de las instituciones de Bretton Woods y la esperanza de que se tomen medidas para invertir esa tendencia. | UN | وأعرب عن القلق إزاء النقل السلبي للموارد من مؤسسات بريتون وودز وعن اﻷمل في أن تتخذ تدابير لعكس مسار هذا الاتجاه. |
En el decenio de 1990 han podido en general invertir más de lo que permitía su propio ahorro, debido a las transferencias netas positivas de recursos del extranjero. | UN | وقد استطاعت هذه البلدان إجمالا في التسعينات أن تستثمر قدرا أكبر مما سمحت به مدخراتها الذاتية، وذلك بفضل التحويلات الصافية اﻹيجابية للموارد من الخارج. |
Directrices para la planificación del desarrollo sostenible de los recursos de tierras | UN | مبادئ توجيهية للتخطيط ﻷغراض التنمية المستدامة للموارد من اﻷراضي |
Planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي |
Informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | تقرير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي |
Tema 3 Planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras; y agricultura | UN | البند 3 التخطيط والإدارة المتكاملان للموارد من الأراضي؛ والزراعة |
Tarde Tema 3 Planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras; y agricultura | UN | بعد الظهر البند 3 التخطيط والإدارة المتكاملان للموارد من الأراضي؛ والزراعة |
Debate general sobre planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | مناقشة عامة حول التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي |
Las necesidades de recurso deben especificarse desde el comienzo, a fin de permitir una movilización eficiente de recursos de fuentes internas y externas. | UN | وينبغي تحديد الاحتياجات من الموارد منذ البداية بما يسمح بتعبئة كفؤة للموارد من المصادر الداخلية والخارجية. |
Las correspondientes transferencias de recursos de la sección 2A, Asuntos políticos, a la sección 2B, Desarme, serían los siguientes: | UN | وسيكون النقل المناظر للموارد من الباب ٢ ألف، الشؤون السياسية، الى الباب ٢٣، نزع السلاح، على النحو التالي: |
En el documento se enumeraba una serie de factores que debían tenerse en cuenta al examinar la asignación actual de recursos de personal. | UN | وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين. |
A este respecto, debería abordarse la corriente inversa de recursos de países en desarrollo a países desarrollados. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Además, la transferencia neta de recursos de las instituciones financieras multilaterales a los países en desarrollo viene siendo negativa prácticamente cada año desde 1987. | UN | كذلك، كان التحويل الصافي للموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان النامية سالبا كل سنة تقريبا منذ عام ١٩٨٧. |
En el documento se enumeraba una serie de factores que debían tenerse en cuenta al examinar la asignación actual de recursos de personal. | UN | وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين. |
Sudáfrica apoya plenamente el pedido de recursos del Secretario General para las actividades de la Misión de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وتدعم جنوب أفريقيا بالكامل طلب الأمين العام للموارد من أجل أنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
No obstante, será preciso realizar algunos ajustes para reflejar la diferente naturaleza de los recursos en cuestión y las distintas consideraciones políticas y económicas del caso. | UN | ومع ذلك، يلزم إدخال عدد من التعديلات بغرض تجسيد ما للموارد من طبيعة مختلفة وما يسري عليها من اعتبارات سياسية واقتصادية مختلفة. |
No hay transferencia alguna de recursos desde los países desarrollados a los países en desarrollo; antes bien, sucede lo contrario. | UN | ولا يوجد أي تحويل للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، ولكن العكس هو الصحيح. |
Informar a los donantes acerca del uso de los recursos por el PNUD para dar cumplimiento a su misión en los países donde se realizan programas. | UN | `9 ' إعلام الجهات المانحة بشأن كيفية استعمال البرنامج الإنمائي للموارد من أجل تعزيز مهمته في البلدان المشمولة ببرامج. |
El servicio de la deuda desvía los recursos del desarrollo, con lo que contribuye a la transferencia neta de recursos de los pobres a los ricos. | UN | وخدمة الديون تحوّل الموارد عن التنمية، وتسهم في النقل الصافي للموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
Consideramos que la austeridad fiscal y la utilización de recursos con fines bien definidos son elementos esenciales en el proceso de reforma más amplio. | UN | ونعتبر الضــوابط المالية والاستخدام المرشﱠد للموارد من العناصر اﻷساسية في عملية اﻹصلاح اﻷوسع. |
Tomando nota de las proyecciones de recursos más recientes relativas al Fondo para el Medio Ambiente para el bienio 2008 - 2009, en las que se calcula que los recursos disponibles llegarán a 176 millones de dólares EE.UU., | UN | وإذ يحيط علماً بآخر إسقاطات للموارد من أجل صندوق البيئة لفترة السنتين 2008 - 2009، والتي تقدر بأن الموارد المتاحة ستبلغ 176 مليون دولار، |
Es necesario lograr una movilización importante de recursos procedentes de diversas fuentes y el uso eficaz de los fondos con el fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | وثمة حاجة إلى حشد كبير للموارد من طائفة متنوعة من المصادر وإلى استخدام التمويل على نحو فعال، من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Se requerirá el apoyo de los gobiernos donantes para aumentar esta importante base de recursos, a fin de mantener y expandir el nivel de las actividades previamente atendidas por el Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وثمة حاجة للدعم المقدم من الحكومات المانحة لزيادة هذه القاعدة الهامة للموارد من أجل الحفاظ على مستوى اﻷنشطة السابقة التي كان يوفرها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ والبناء على أساسها. |
No obstante, sería importante garantizar la coherencia entre el trabajo de la Comisión en este sentido y el uso conexo de recursos, por un lado, y el plan a mediano plazo de la UNCTAD y su presupuesto por programas, por el otro. | UN | غير أنه ينبغي ضمان التساوق بين عمل اللجنة في هذا المجال وما يرتبط به من استخدام للموارد من جهة وخطة اﻷونكتاد متوسطة اﻷجل وميزانيته البرنامجية من جهة أخرى. |
Los Ministros reafirmaron su adhesión a la utilización de un criterio estricto, justo y equilibrado respecto de la aplicación del Acuerdo y destacaron la importante inversión de recursos que la comunidad internacional ya había hecho a esos efectos. | UN | وأعادوا تأكيد التزامهم باتباع نهج صارم وعادل ومتوازن في تنفيذ الاتفاق وأكدوا على ما بذله المجتمع الدولي فعلا من استثمار كبير للموارد من أجل هذه الغاية. |
La utilización sostenible de los recursos es de incumbencia del Estado y de la sociedad, que son solidariamente responsables de la preservación del medio natural. | UN | والاستخدام المستدام للموارد من شأن الدولة والمجتمع، فهما مسؤولان بالتضامن عن المحافظة على البيئة الطبيعية. |
15. Los gastos mundiales en armamentos y fuerzas armadas, cuya proporción mayor corresponde en gran medida a las armas y fuerzas armadas convencionales, representan un consumo generalizado de recursos para propósitos potencialmente destructivos, en marcado contraste con la necesidad apremiante de lograr el desarrollo económico y social y de aumentar la cooperación internacional en esas esferas. | UN | " ٥١ - ويمثل الانفاق العالمي على اﻷسلحة والقوات المسلحة، الذي يعزى الشطر اﻷعظم منه الى اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة، استهلاكا هائلا للموارد من أجل أغـراض يحتمل أن تكون مدمـرة بما يتناقض تناقضـا صارخـا مع مسيس الحاجة الى التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والى زيادة التعاون الدولي في هذين الميدانين. |