ويكيبيديا

    "للموظفين من فئة الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al personal del cuadro de servicios
        
    • del personal del cuadro de servicios
        
    • los funcionarios del cuadro de servicios
        
    • del personal de servicios
        
    • en el cuadro de servicios
        
    • el personal del cuadro de servicios
        
    Similarmente, la tasa media de vacantes correspondiente al personal del cuadro de servicios generales aumentó al 3,7% en 2009, en comparación con la tasa media anterior del 3,2% en 2008. UN وبالمثل، فإن متوسط معدل الشغور بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة قد زاد بنسبة 3.7 في المائة في عام 2009 مقارنة بالمعدل المتوسط المحقق سابقا في عام 2008 والبالغ 3.2 في المائة.
    También se presentan detalles en el cuadro 5, que contiene información sobre la evolución de los índices del ajuste por lugar de destino en cada lugar de destino y una comparación entre los índices hipotéticos y los índices efectivos, y en el cuadro 7, en que se presenta información por lugar de destino sobre los aumentos por costo de la vida concedidos al personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros. UN وتوجد تفاصيل أخرى في الجدول ٥ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مراكز العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يوفر معلومات عن الزيادات في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، حسب مراكز العمل.
    También convino en mantener la metodología para la determinación de la remuneración media final del personal del cuadro de servicios generales. UN ووافق كذلك على الإبقاء على منهجية تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está estableciendo un grupo de trabajo que se encargará de estudiar y elaborar nuevos programas y procesos para apoyar la promoción de las perspectivas de carrera del personal del cuadro de servicios generales, especialmente de las mujeres. UN ومكتب إدارة الموارد البشرية بصدد إنشاء فريق عامل للنظر في وضع برامج وإجراءات إضافية لدعم التطوير الوظيفي للموظفين من فئة الخدمات العامة، وخاصة النساء.
    los funcionarios del cuadro de servicios generales pueden presentarse como candidatos y competir por puestos internacionales. UN ويمكن للموظفين من فئة الخدمات العامة الترشح لوظائف دولية والمنافسة عليها.
    Consideraron que el actual método de cálculo de la prestación creaba desigualdades entre las diversas categorías del personal de servicios generales. UN وأن الطريقة المستخدمة حاليا لحساب البدل توجد تفاوتا جائرا في الدخل بين المستويات المختلفة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva observa, en el párrafo 41 y el apéndice 8 del informe sobre la ejecución, que las medias de las tasas efectivas de vacantes han superado las tasas de 4,9% en el cuadro orgánico y de 1,5% en el cuadro de servicios generales presupuestadas para el bienio 2006-2007. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 41 والجدول البياني 8 من تقرير الأداء أن متوسط معدلات الشغور المتحققة تجاوزت معدلي4.9 في المائة بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية و 1.5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة المستخدمَيْن في ميزانية فترة السنتين 2006-2007.
    El número efectivo de meses de trabajo durante el período fue de 72,9 para el personal del cuadro orgánico y de 346,6 para el personal del cuadro de servicios generales y del Servicio Móvil, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida. UN وكان العدد الفعلي في أثناء الفترة ٧٢,٩ للموظفين من الفئة الفنية و ٣٤٦,٦ للموظفين من فئة الخدمات العامة وفئة الخدمة الميدانية، مما ترتب عليه تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    El CCCA observó que en algunos países la prestación pagada por las organizaciones de las Naciones Unidas al personal del cuadro de servicios generales podría ser considerablemente mayor que la que se justificaría sobre la base de la práctica local. UN ١٤٤ - لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن البدل الذي تدفعه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة للموظفين من فئة الخدمات العامة، في بعض البلدان، قد يفوق بكثير مما يمكن تبريره استنادا الى الممارسة المحلية.
    Se presentan más detalles en el cuadro 6, que contiene información sobre la evolución de los índices del ajuste por lugar de destino y una comparación de los índices hipotéticos y los índices efectivos, y en el cuadro 7, que proporciona información por lugar de destino sobre los aumentos en función del costo de la vida concedidos al personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في الجدول ٦ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مقار العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يتضمن معلومات عن الزيادة في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    El segundo estudio presentado por el Secretario y Director General se concentró en los efectos de las fluctuaciones de las monedas en las prestaciones que se han de pagar al personal del cuadro de servicios generales. UN 215 - وركزت الدارسة الثانية التي قدمها الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين على تأثير تقلبات أسعار العملات على استحقاقات المعاش التقاعدي التي تُدفع للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    a) Prestar apoyo técnico y orientación al personal del cuadro de servicios generales de la Dependencia de Control de Redes; UN (أ) توفير الدعم والتوجيه التقنيين للموظفين من فئة الخدمات العامة العاملين في وحدة مراقبة الشبكة؛
    En el informe se sugirió que el Comité podría tal vez solicitar la preparación de una alternativa más detallada para la determinación de la pensión en moneda local del personal del cuadro de servicios generales, directamente a partir de la remuneración pensionable bruta en moneda local que se aplica mientras se encuentran en servicio. UN وأشير في التقرير إلى أن المجلس قد يرغب في طلب وضع منهجية بديلة أكثر تفصيلا لتحديد مبلغ المعاش التقاعدي بالعملة المحلية للموظفين من فئة الخدمات العامة، مباشرة على أساس إجمالي الأجر بالعملة المحلية الداخل في حساب المعاش التقاعدي، الذي كان يُطبق على الموظف أثناء الخدمة.
    En cuanto al establecimiento de las tasas de prestaciones y escalas de sueldos del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, la autoridad se ejercerá teniendo debidamente en cuenta las decisiones que adopte la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) con arreglo a su estatuto. UN وفيما يتعلق بوضع معدلات العلاوات وجداول المرتبات للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها تُمارس هذه السلطة مع المراعاة الواجبة ﻷية قرارات قد تتخذها لجنة الخدمة المدنية الدولية بموجب نظامها اﻷساسي.
    Se refirió también a los factores que habían llevado a la inversión de los ingresos y expresó la esperanza de que la introducción de nuevos cambios metodológicos a fin de encarar ese problema no tuviese efectos adversos sobre la remuneración pensionable del personal del cuadro de servicios generales. UN ولاحظت أيضا العوامل التي أدت إلى انعكاس الدخل وأعربت عن الأمل في ألا يترتب على إجراء مزيد من التغييرات المنهجية في معالجة تلك المشكلة أثر غير موات على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    En el cuadro 6 se consigna un recuento aproximado del personal del cuadro de servicios generales en varias categorías funcionales y en el anexo se presenta el agrupamiento de los cargos en esas categorías funcionales. UN 55 - يرد في الجدول 6 العدد التقريبي للموظفين من فئة الخدمات العامة في مختلف الفئات الوظيفية. ويرد في ملحق هذه الوثيقة تصنيف للألقاب الوظيفية ضمن هذه الفئات الوظيفية.
    De conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal del Tribunal, que se basarán en los del régimen común de las Naciones Unidas, los funcionarios del cuadro de servicios generales tendrán derecho a ser remunerados por las horas extraordinarias que trabajen. UN ويحق للموظفين من فئة الخدمات العامة الحصول على أجر مقابل العمل اﻹضافي وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي المحكمة، والتي ستصاغ على غرار اﻷحكام المعمول بها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    En el caso de los funcionarios del cuadro de servicios generales y del personal contratado por períodos breves, la decisión de acordar o no una prórroga será tomada por el Secretario, con sujeción a la aprobación del Presidente del Tribunal; UN ويتخذ المسجل، بموافقة رئيس المحكمة، القرار المتعلق بتمديد حد السن من عدمه للموظفين من فئة الخدمات العامة والموظفين المعينين لمدد قصيرة.
    En cuanto a las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales, la información facilitada desde varios lugares de destino sobre el terreno ha puesto de relieve la necesidad urgente de aumentar el nivel de participación en los comités de estudio de los sueldos locales. UN 21 - وفيما يتعلق بشروط التوظيف للموظفين من فئة الخدمات العامة، تشير التعليقات المستقاة من عدد من المواقع الميدانية إلى إلحاح الحاجة إلى زيادة مستوى مشاركة اللجان المحلية المعنية بدراسة المرتبات.
    A nivel interno, el propio compromiso del Programa con la igualdad de sexos en las organizaciones quedó subrayado por el apoyo que los directivos superiores proporcionaron a objetivos concretos destinados a conseguir un mayor equilibrio en los puestos directivos superiores y mejorar las perspectivas profesionales del personal de servicios generales, que está integrado en su mayoría por mujeres. UN وعلى الصعيد الداخلي، كان هناك تأكيد على التزام البرنامج ذاته باﻹنصاف بين الجنسين كسياسة للمنظمة وذلك بتأييد اﻹدارة العليا ﻷهداف محددة تتعلق بتحقيق قدر أكبر من التوازن بين الجنسين في اﻹدارة العليا وبتحسين الاحتمالات الوظيفية للموظفين من فئة الخدمات العامة، الذين أغلبهم من اﻹناث.
    La Comisión observó que la prestación por hijos a cargo del personal de servicios generales seguía basándose en la práctica local o en la política de beneficio social. UN ١٤٦ - لاحظت اللجنة أن تحديد بدل إعالة اﻷطفال للموظفين من فئة الخدمات العامة ما زال يجري استنادا إما الى الممارسة المحلية أو الى سياسة الاستحقاقات الاجتماعية.
    La antigüedad media en el servicio de los funcionarios con nombramientos de todo tipo es de 12,3 años (13,8 años en el cuadro de dirección, 10,6 años en el cuadro orgánico y 13,2 años en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos). UN ويبلغ متوسط طول الخدمة بالنسبة إلى جميع الموظفين وجميع أنواع التعيين 12.3 عاماً (13.8 عاماً للمديرين و 10.6 أعوام لموظفي الفئة الفنية و 13.2 عاماً للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    La proyección presupuestaria refleja la aplicación de un factor de 10% de despliegue retrasado para el personal de contratación internacional y tasas de vacantes del 25% para los oficiales nacionales y del 5% para el personal del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN وتعكس توقعات الميزانية تطبيق معامل تأخير في النشر للموظفين الدوليين نسبته 10 في المائة، ومعدلات شغور نسبته 25 في المائة للموظفين الوطنيين و 5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد