ويكيبيديا

    "للميزانيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los presupuestos
        
    • presupuestario
        
    • presupuestarios
        
    • presupuestarias
        
    • los proyectos
        
    • de presupuestos
        
    • presupuestaria
        
    • del presupuesto
        
    • de presupuesto
        
    • presupuestación
        
    Es preciso realizar análisis comparados más amplios de los presupuestos militares y sociales. UN كما يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    Este presupuesto, preparado por la secretaría, es una refundición de los presupuestos presentados por los respectivos organismos administradores. UN وتعد اﻷمانة هذه الميزانية وهي عبارة عن توحيد للميزانيات التي تقدمها كل من الوكالات المنفذة.
    :: En el UNICEF, la Junta observó que los presupuestos no justificaban suficientemente las actividades de promoción y los programas multinacionales. UN :: في اليونيسيف، وجد المجلس تبريرا غير كاف للميزانيات في ما يتعلق ببرامج الدعوة والبرامج المشتركة بين البلدان.
    La Junta recomienda que el PNUD aliente a las oficinas en los países a comenzar a utilizar el módulo presupuestario cuanto antes. UN ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة.
    El establecimiento de límites presupuestarios máximos previos y la absorción de todos los recursos adicionales necesarios con economías de compensación no forma parte de esa práctica. UN وقال إن وضع أسقف مسبقة للميزانيات واستيعاب جميع الاحتياجات اﻹضافية بالوفورات التعويضية لا محل له في هذه العملية.
    173. La Oficina, mediante llamamientos reiterados a los donantes, puso de manifiesto las carencias financieras de los presupuestos aprobados. UN ١٧٣ - وأكدت المفوضية من خلال النداءات والمذكرات المنتظمة الى المانحين، على الاحتياجات التمويلية للميزانيات المعتمدة.
    Cuadro V.5 Comparación de las CIP de los países con los presupuestos UN الجدول خامسا - ٥ مقارنة أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية للميزانيات
    En un momento de esa índole, el PNUD tenía la responsabilidad especial de asegurar que los presupuestos se concibiesen y gestionasen prudentemente. UN وفي هذه اﻷوقات تقع على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية خاصة في تأمين اﻹعداد واﻹدارة الواعيين للميزانيات.
    173. La Oficina, mediante llamamientos reiterados a los donantes, puso de manifiesto las carencias financieras de los presupuestos aprobados. UN ١٧٣ - وأكدت المفوضية من خلال النداءات والمذكرات المنتظمة الى المانحين، على الاحتياجات التمويلية للميزانيات المعتمدة.
    Asimismo, las recomendaciones relativas al aumento de la transparencia en la esfera de los gastos militares y el pedido de que se hagan análisis comparativos detallados de los presupuestos militares y sociales son sumamente delicados. UN كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    “Es preciso realizar análisis comparados más amplios de los presupuestos militares y sociales. UN " يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    Además, los Estados deberán ser más consecuentes en el examen de los presupuestos y de los gastos. UN وينبغي للدول أن تكون أكثر اتساقا في استعراضها للميزانيات والانفاق.
    Como mínimo, debe aumentar la proporción destinada a estos programas tanto en los presupuestos de los gobiernos como en los programas de ayuda. UN وعلى اﻷقل ينبغي أن تكون الزيادة نسبة متزايدة للميزانيات الحكومية وبرامج المساعدة على حد سواء.
    Contribuciones prorrateadas a los presupuestos ordinarios de los organismos especializados UN اﻷنصبـة المقــررة الموفـرة للميزانيات العادية للوكالات المتخصصة
    Hay que alinear con las prioridades nacionales todos los programas concebidos para los países en desarrollo, sin que ello tenga que hacerse forzosamente en forma de apoyo presupuestario. UN وجميع البرامج المخصصة للبلدان النامية بحاجة إلى مواءمتها مع الأولويات الوطنية بدون أن تأخذ بالضرورة شكل دعم للميزانيات.
    El déficit presupuestario global de los gobiernos se elevó ligeramente hasta llegar al 2,9% del PIB. UN وارتفع العجز العام الفعلي للميزانيات الحكومية ارتفاعا طفيفا ليبلغ 2.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La asistencia de los donantes permite obtener mejores resultados cuando se presta como apoyo presupuestario directo. UN فالمساعدة المقدمة من المتبرعين تؤدي إلى نتائج أفضل إذا تم تقديمها كدعم مباشر للميزانيات.
    Establecimiento de marcos presupuestarios comunes en los países UN بدء العمل بالأطر الموحدة للميزانيات على الصعيد القطري
    La Comisión Consultiva recomienda que se preste especial atención a esas cuestiones en la elaboración de las estimaciones presupuestarias en el futuro. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالاهتمام بصفة خاصة بهذه المسائل عند إعداد تقديرات للميزانيات في المستقبل.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva no ha sometido el esbozo al detallado examen que reserva para los proyectos de presupuesto. UN لذا لم تـُـخضـِـع اللجنة الاستشارية المخطط للدراسة المفصلة التي تجريها للميزانيات المقترحة.
    Porcentaje de presupuestos e informes financieros de operaciones de mantenimiento de la paz disponibles en las fechas señaladas. UN والنسبة المئوية للميزانيات والتقارير المالية الخاصة بعمليات حفظ السلام المتاحة في التواريخ المحددة.
    Puesto que no entrañan obligación alguna, figuran entre los primeros objetivos de toda reducción presupuestaria. UN وﻷن هــذه التبرعــات المعلنــة لا تنطوي على أي عنصر ملزم، فهي تندرج أيضا ضمن اﻷهداف اﻷولى في أي تخفيض للميزانيات.
    El déficit medio del presupuesto general del Estado en la zona del euro aumentó a 1,1% del PIB en 2001 y se prevé un nuevo aumento a 1,4% en 2002. UN وارتفع متوسط العجز العام للميزانيات الحكومية في منطقة اليورو إلى 1.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2001، ويتوقع أن تحصل زيادة إضافية تصل إلى 1.4 في المائة في عام 2002.
    También se han instaurado sistemas de presupuestación y auditoria en los que se tienen en cuenta la perspectiva de género. UN ويوجد أيضاً نظام للميزانيات المستجيبة إلى الاحتياجات الجنسانية ونظام للمراجعة الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد