Los objetivos concretos de la presupuestación basada en los resultados serían los siguientes: | UN | وتكون اﻷهداف المحددة للميزنة على أساس النتائج على النحو التالي: |
Estas consideraciones deben tenerse en cuenta a la hora de analizar las posibilidades de éxito de la presupuestación basada en los resultados. | UN | هذه هي الزاوية التي يجب من خلالها تحليل شروط النجاح المحتمل للميزنة على أساس النتائج. |
Análogamente, la Oficina de Operaciones actúa como centro de coordinación general de la presupuestación basada en los resultados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبالمثل، يقوم مكتب العمليات بدور المنسق العام للميزنة على أساس النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se prevé que se logre un consenso respecto de un marco común de presupuestación basada en los resultados durante el último trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار عام للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004. |
Se prevé que se logre un consenso respecto de un marco común de presupuestación basada en los resultados durante el último trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004. |
La Comisión considera que la posible modificación de las expresiones empleadas en el Reglamento para la planificación de los programas sólo podrá ser considerada por la Asamblea General después de que se haya adquirido amplia experiencia con las técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب ألا تنظر في إمكان تغيير المصطلحات المستخدمة في الأنشطة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج إلا بعد اكتساب خبرة كبيرة في الأساليب الفنية للميزنة على أساس النتائج. |
En el párrafo 81, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparara indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 646- في الفقرة 81، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
Entre los participantes en los seminarios figuraban centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وكان منسقون للميزنة على أساس النتائج ضمن المشاركين في حلقات العمل. |
Este es uno de los indicadores de progreso de la presupuestación basada en los resultados de la UNMIL. | UN | ويمثل ذلك مؤشر إنجاز للميزنة على أساس النتائج في البعثة. |
Descripción de la presupuestación basada en los resultados | UN | الملامح العامة للميزنة على أساس النتائج |
III. Descripción de la presupuestación basada en los resultados | UN | ثالثا - الملامح العامة للميزنة على أساس النتائج |
La OSSI también tuvo en cuenta evaluaciones anteriores de la presupuestación basada en los resultados y otros documentos conexos. | UN | وأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاعتبار أيضا التقييمات السابقة للميزنة على أساس النتائج وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة. |
Ello había permitido mejorar sensiblemente los elementos fundamentales de la presupuestación basada en los resultados y se había hecho teniendo en cuenta las disposiciones del Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. | UN | وقد عززت هذه التحسينات بقدر كبير العناصر الرئيسية للميزنة على أساس النتائج وأخذت في الاعتبار الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
Con respecto a los conocimientos y las aptitudes, todos los funcionarios pertinentes de las diversas misiones recibieron capacitación, que abarcó conceptos básicos, el marco general y los elementos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وفيما يتعلق بالدراية والمهارات، تلقى جميع موظفي مختلف البعثات تدريبا يشمل المفاهيم الأساسية للميزنة على أساس النتائج وإطارها وعناصرها. |
El personal sustantivo preparó proyectos de marcos de presupuestación basada en los resultados para sus misiones en esos seminarios y, en muchos casos, regresó a sus misiones en calidad de centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأعد الموظفون الفنيون صيغا لأُطُر الميزنة على أساس النتائج فيما يتعلق ببعثاتهم في حلقات العمل تلك، وفي حالات كثيرة، عاد هؤلاء إلى بعثاتهم كمنسقين للميزنة على أساس النتائج. |
Sin embargo, esas deficiencias no pueden corregirse de la noche a la mañana y es por ello que el cuidadoso enfoque evolutivo que propugna el Secretario General en relación con el establecimiento de un sistema de presupuestación basada en los resultados es a la vez práctico y prudente. | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه لا يمكن إصلاح أوجه القصور هذه بين عشية وضحاها، ومن ثم فإن نهج اﻷمين العام التطوري الدقيق إزاء إيجاد نظام للميزنة على أساس النتائج هو نهج عملي وحصيف على حد سواء. |
Comentario: La experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pone de manifiesto que la aplicación de conceptos básicos de presupuestación basada en los resultados a todas las secciones del presupuesto por programas puede ser difícil. | UN | ٢٧ - التعليق: تشير تجربة المنظمات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى صعوبة إمكانية تطبيق المفاهيم اﻷساسية للميزنة على أساس النتائج على جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
Con respecto a las normas y reglamentos financieros, en algunas organizaciones ha resultado que las nuevas técnicas de presupuestación basada en los resultados son compatibles en gran medida con las reglamentaciones vigentes, mientras que otras han tenido que efectuar cambios, por ejemplo para permitir transferencias entre objetos de los gastos y eliminar controles sobre los insumos financieros. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق باﻷنظمة والقواعد المالية، وجدت بعض المنظمات أن النهج الجديد للميزنة على أساس النتائج ينسجم بصفة عامة مع النهج المعمول به حاليا ووجدت منظمات أخرى أنه يتعين عليها إجراء تغييرات يمكن بمقتضاها، على سبيل المثال، إجراء مناقلات فيما بين أوجه اﻹنفاق وإلغاء ضوابط المدخلات المالية. |
Los sistemas de información de gestión no deben estar excesivamente centrados en los insumos, de manera que puedan apoyar eficazmente los nuevos procesos de presupuestación basada en los resultados, incluida la necesaria presentación de informes dirigidos a los niveles superiores de la administración y a los Estados Miembros sobre los recursos que se consumen y los resultados que se consiguen. | UN | ويجب ألا تركز نظم المعلومات اﻹدارية كثيرا على المدخلات من أجل دعم العمليات الجديدة للميزنة على أساس النتائج دعما فعالا، بما في ذلك تقديم تقارير كافية عن الموارد المستهلكة والنتائج المحققة، لفائدة اﻹدارة العليا والدول اﻷعضاء على حد سواء. |
A este respecto, la Comisión Consultiva pide a la CEPE que, en estrecha consulta con el Director de la División de Presupuesto, examine la actual presentación de la sección 18 con miras a modificarla a la luz del marco lógico para las técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أن تقوم بالتشاور الوثيق مع مدير شعبة الميزانية، ببحث الطريقة التي يمكن بها تعديل العرض الحالي لميزانية الباب 18 في ضوء الإطار المنطقي للأساليب الفنية للميزنة على أساس النتائج. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que prepare indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 81 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تطور مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
Informe provisional sobre la presupuestación basada en los resultados para el bienio 2002-2003 (A/57/7/Add.14 y A/57/478) | UN | التقرير المؤقت للميزنة على أساس النتائج لفترة السنتين 2002-2003 (A/57/7/Add.14 و A/57/474) |