Nos deja con una manera que permite que la gente invierta en cambio social. | TED | فأين هذا لا يترك لنا؟ يمكن للناس أن الاستثمار في التغيير الاجتماعي. |
Para que la gente puede gastar su vida por décadas sin síntomas, incluso y caer muerto y, a continuación, por supuesto, de que sea demasiado tarde. | Open Subtitles | فيمكن للناس أن يمضوا قِدماً بحياتهم بدون اي أعراض على اﻹطلاق و من ثم يسقطون قتلى و بالطبع يكون قد فات اﻷوان. |
Y eso fue antes de que la gente tuviera permitido ser gay en las películas. | Open Subtitles | وكل هذا كان قبل أن يسمح للناس أن يمثلوا دور الشواذ في الأفلام |
No lo es, no estamos locos, y quiero que la gente lo sepa. | Open Subtitles | وهي ليست كذلك، ونحن لا نهذي وأريد للناس أن تعرف ذلك |
El Gobierno ha tomado varias iniciativas para demostrar a la gente que tiene otras opciones además del matrimonio forzado. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات لتبين للناس أن أمامهم خيارات أخرى بخلاف الزواج القسري. |
Suecia mencionó que era posible que las personas denunciaran delitos en forma anónima. | UN | وذكرت السويد أنه يمكن للناس أن يبلّغوا عن الجرائم دون الإفصاح عن هويتهم. |
Así que dejo que la gente entienda que está en ellos saber cómo juzgar la interacción con el fin de saber cuándo es buena y cuándo es mala. | TED | لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة. |
Esta convicción de que la gente puede cambiar está arraigada en mi experiencia, mi proprio recorrido. | TED | قناعتي هذه بأنه يمكن للناس أن يتغيروا آتية من خبرتي الشخصية، من رحلتي الخاصة. |
Tiene un codo izquierdo que la gente acude a miles para verlo. | Open Subtitles | لديها كوع أيسر يمكن للناس أن تراه من على بُعد أميال |
La manera en que la gente pueda entender ese tipo de posibilidades es también dentro del proceso de la evolución. | Open Subtitles | الطريقة التي يمكن للناس أن تفهم بها مثل هذه الإمكانيات الجديدة هي أيضا عملية تطور |
Un consejo, si quieres atención, tienes que estar presente para que la gente te la preste. | Open Subtitles | وإليك نصيحة حارة، إذا كنت تريد الاهتمام. كن هناك حتى يمكن للناس أن تعطيه لك |
Necesito que diseñes un formato gráfico para que la gente pueda seguir lo que ve. | Open Subtitles | ما أحتاجك ان تفعليه هو تصميم بعض أنواع من صيغ الجرافيك حيث يمكن للناس أن يتبعوا ما يرونه |
¿Esta permitido que la gente tire cohetes en el piso de abajo? ¡Oh Dios! | Open Subtitles | أمن الملائم للناس أن يقوموا بإضاءة شمع رومي أسفل السلالم؟ |
Eso no significa que no seas un ser humano. Yo quiero que la gente vea eso. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعنى أنك لست أنسان وهذا ما أريد للناس أن تراه |
Es decir, permitimos que la gente haga muchas cosas que puede hacerles daño. | Open Subtitles | ما أعنيه، أننا نسمح للناس أن يفعلوا الكثير من الأشياء التي من الممكن أن تؤذيهم |
Es sólo que no quiero que la gente piense que nos gusta pasar el tiempo juntos. | Open Subtitles | لا أريد للناس أن يظنوا أننا نتسكع معاً هكذا |
Ir a los lugares que la gente nunca esperaría que fuera. | Open Subtitles | ونذهب لأماكن لا يمكن للناس أن تتوقع ذهابنا لها |
Quiero que la gente piense que piense en argumentos coherentes. | Open Subtitles | إن أردت للناس أن يفكروا يجب أن تعرض عليهم نقاشاً منطقياً |
¿Es así como quieres que la gente descubra lo nuestro? | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تريد للناس أن تعرف عنّا؟ |
Diré a la gente que le pidan valor. | Open Subtitles | أقول للناس أن يستقوا منه القوة, لقد مات بقطع الرأس |
No es raro que las personas desaparezcan en los viajes, ¿verdad? | Open Subtitles | ليس من المسموع للناس أن يختفي بينما كان يسافر,أليس كذلك؟ صحيح |
De lo contrario, la delegación de Hungría participará en los debates para garantizar que se nombre rápidamente al coordinador a fin de que las personas puedan cooperar con los órganos de derechos humanos sin temor a represalias. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، فإن وفد بلده سوف يشارك في المناقشات لكفالة أن يتم تعيين جهة التنسيق على وجه السرعة حتى يتسنى للناس أن يتعاونوا مع هيئات حقوق الإنسان من دون خوف من الانتقام. |