ويكيبيديا

    "للنداء الموحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al llamamiento unificado
        
    • al llamamiento consolidado
        
    • el llamamiento unificado
        
    • del llamamiento unificado
        
    • al llamamiento conjunto
        
    • de llamamientos unificados
        
    • el llamamiento consolidado
        
    • los llamamientos unificados
        
    • llamamientos unificados eran
        
    No incluye la promesa de 6 millones de dólares en respuesta al llamamiento unificado. UN لا تشمل تبرعا للنداء الموحد قدره ٦ ملايين دولار. يلزم مزيد من الايضاح
    Manifestaron asimismo su apoyo al llamamiento unificado interinstitucional para Angola y exhortaron a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones. UN وأعربوا عن تأييدهم للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لمساعدة أنغولا، وحثوا الدول الأعضاء على المساهمة فيه.
    Vuelvo a instar a los Estados Miembros a que respondan con generosidad al llamamiento unificado para el Afganistán. UN وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل أفغانستان.
    El Pakistán espera sinceramente que la comunidad internacional responda de manera rápida y decisiva al llamamiento consolidado. UN وتأمل باكستان بإخلاص في أن يستجيب المجتمع الدولي بطريقة سريعة وحازمة للنداء الموحد.
    Los miembros del Consejo de Seguridad instaron encarecidamente a los donantes internacionales a que facilitaran recursos adicionales para el llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán. UN وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين بشدة على توفير موارد إضافية للنداء الموحد الذي توجهه الأمم المتحدة من أجل أفغانستان.
    El Departamento aumentará también su capacidad de apoyo a los organismos y a las organizaciones no gubernamentales en la movilización de recursos en el marco de las actividades complementarias del llamamiento unificado. UN وستعزز الادارة أيضا قدرتها على دعم الوكالات والمنظمات غير الحكومية في تعبئة الموارد على سبيل المتابعة للنداء الموحد.
    La situación humanitaria seguía siendo preocupante y la respuesta de los donantes al llamamiento unificado había sido escasa. UN ومازالت الحالة الإنسانية موضع قلق، كما كانت استجابة الجهات المانحة للنداء الموحد ضعيفة.
    En este sentido, instamos a todos los Estados a que respondan al llamamiento unificado de las Naciones Unidas, que fue anunciado por el Sr. Yasushi Akashi hace pocos días. UN وفي هذا الصدد نشاطر الدعوة الموجهة من اﻷمم المتحدة لكافة الدول بالاستجابة للنداء الموحد الذي أعلنه السيد ياسوشي أكاشي منذ أيام.
    En el informe del Secretario General se indica que la respuesta al llamamiento unificado de 1997, por el que se recabó un total de 21.9 millones de dólares para el Afganistán, ha sido lenta y desalentadora. UN ولقد أشار تقريـر اﻷمين العام إلى أن الاستجابة للنداء الموحد الصادر عام ١٩٩٧ بتوفير المبلغ المطلوب اﻹجمالي وقدره ٢١,٩ مليون دولار ﻷفغانستان كانت بطيئة ومخيبة لﻵمــال.
    Para terminar, deseo reiterar mi firme llamamiento a la comunidad internacional de que mantenga su asistencia a Angola y, en particular, responda generosamente al llamamiento unificado de 1998. UN وختاما، أود أن أكرر ندائي الموجﱠه بقوة للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدته ﻷنغولا، وبصفة خاصة، أن يستجيب بسخاء للنداء الموحد لعام ١٩٩٨.
    También exhortó a la comunidad internacional a responder al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a prestar con urgencia la asistencia necesaria a los más afectados por la sequía y los enfrentamientos. UN ودعا أيضا المجتمع الدولي إلى أن يستجيب للنداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة وإلى أن يقدم على وجه الاستعجال المساعدة اللازمة لمن تضرروا أشد الضرر من جراء الجفاف والقتال.
    Los miembros del Consejo exhortaron a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que respondieran de forma generosa al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a que aportaran con carácter de urgencia la asistencia necesaria a las personas más afectadas por la sequía y los combates. UN ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداء الموحد الذي وجهته الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة اللازمة على وجه السرعة لمساعدة أكثر الناس تضرُّراً من الجفاف والقتال.
    Estos fondos podrían proporcionarse como contribuciones al llamamiento consolidado. UN ويمكن القيام بذلك في سياق المساهمات المقدمة للنداء الموحد.
    El Consejo pidió a la comunidad internacional que respondiera con rapidez y eficacia al llamamiento consolidado para Darfur. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسرعة وفعالية للنداء الموحد من أجل دارفور.
    Los compromisos adquiridos en la reciente Reunión de mesa redonda sobre Rwanda y en respuesta al llamamiento consolidado interinstitucional para Rwanda despiertan alguna esperanza de que este proceso pueda empezar ahora. UN إلا أن التعهدات التي أعلن عنها في مؤتمر المائدة المستديرة اﻷخير بشأن رواندا والاستجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات يعطيان بعض اﻷمل في إمكان الشروع بهذه العملية اﻵن.
    Al 6 de junio de 2002, se habían recibido 23,7 millones de dólares para el llamamiento unificado de 2002 para Somalia. UN 18 - وحتى 6 حزيران/يونيه 2002، تم تلقي 23.7 مليون دولار تلبية للنداء الموحد من أجل الصومال لعام 2002.
    Se informó a la Comisión de que el monto revisado del llamamiento unificado para el programa de asistencia al Sudán se elevaba a 711.351.694 dólares. UN وأُبلغت اللجنة بأن المبلغ المنقح المعتمد للنداء الموحد لبرنامج تقديم المساعدة إلى السودان هو 694 351 711 دولارا.
    Estamos aún más agradecidos por la prioridad otorgada por la comunidad internacional en el socorro a las personas desplazadas por la guerra, en respuesta al llamamiento conjunto lanzado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, cuya dedicación resulta inapreciable. UN ونحن نشعر بامتنان أكبر لﻷولوية التي منحها المجتمع الدولي للمساعدة المقدمة الى مشردي الحرب، استجابة للنداء الموحد الذي وجهته إدارة الشؤون الانسانية في اﻷمم المتحدة، وهي الادارة التي لا يقدر تفانيها.
    Componente del UNFPA del Procedimiento de llamamientos unificados de las Naciones Unidas para Somalia, 2007 UN عنصر صندوق الأمم المتحدة للسكان من عملية الأمم المتحدة للنداء الموحد من أجل الصومال لعام 2007
    Hemos reconocido con gratitud el llamamiento consolidado que hicieron los organismos de las Naciones Unidas para atender a las necesidades humanitarias del pueblo tayiko en 1998. UN لقد أعربنا بامتنان عن تقديرنا للنداء الموحد الذي وجهته وكالات الأمم المتحدة للوفاء بالاحتياجات الإنسانية للشعب الطاجيكي في عام ١٩٩٨.
    Algunas delegaciones eran partidarias de que se establecieran nuevos mecanismos de financiación, como la negociación de promesas plurianuales. Las mesas redondas y la ampliación de los llamamientos unificados eran otras posibles opciones. UN وفضلت بعض الوفود وضع آليات جديدة للتمويل، بما في ذلك التبرعات المعلنة لعدة سنوات التي يتفاوض بشأنها وتشكل اجتماعات المائدة المستديرة والعمليات الموسعة للنداء الموحد خيارات ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد