ويكيبيديا

    "للنظام الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del régimen internacional
        
    • del sistema internacional
        
    • el sistema internacional
        
    • el régimen internacional
        
    • del orden internacional
        
    • al régimen internacional
        
    • el orden internacional
        
    • al sistema internacional
        
    • al orden internacional
        
    • un sistema internacional
        
    • del régimen mundial
        
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es uno de los hitos del régimen internacional de no proliferación y de desarme. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحدى الدعائم الأساسية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    El reconocimiento universal de la Convención y de su Protocolo es la piedra angular del régimen internacional de protección de los refugiados. UN إن اعتراف دول العالم قاطبة بالاتفاقية وبروتوكولها هو الركن الأساسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Los acontecimientos alentadores que tuvieron lugar en Sudáfrica y en el Oriente Medio nos demuestran que están cambiando los paradigmas convencionales del sistema internacional. UN وتؤكد التطورات المشجعة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط حالة التغير في اﻷنماط التقليدية للنظام الدولي.
    Esos conflictos constituyen una prueba muy grave del sistema internacional de protección de derechos humanos así como un desafío a dicho sistema. UN وهي تمثل اختبارا وتحديا جادين للنظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان.
    Los Estados Unidos ya proporcionan fondos para el sistema internacional de Información sobre Preparación y Reacción de Emergencia. UN والولايات المتحدة تقدم بالفعل أموالا للنظام الدولي لمعلومات الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Representa también una gran preocupación para el régimen internacional de no proliferación. UN كما أنـه يشكل مصدر قلق عميق للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    La Corte también se enmarca en un contexto más amplio del orden internacional. UN وينبغي أيضا النظر إلى المحكمة في إطار السياق الواسع للنظام الدولي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la piedra angular del régimen internacional de desarme y no proliferación nuclear. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El elemento principal del régimen internacional contra el terrorismo está formado por 12 instrumentos jurídicos sectoriales. UN ويتكون العمود الفقري للنظام الدولي لمكافحة الإرهاب من 12 صكا قانونيا قطاعيا.
    España considera que los acuerdos y sistemas de verificación constituyen un elemento esencial del régimen internacional de los regímenes de no proliferación y de desarme nuclear. UN ترى إسبانيا أن الاتفاقات والنظم المتعلقة بالتحقق تشكل عنصرا أساسيا للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    En tercer lugar, se debe garantizar el carácter imparcial y no discriminatorio del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN وثالثاً، ينبغي ضمان الطابع المحايد وغير التمييزي للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Los principios que se plasman en estos instrumentos son los elementos básicos del régimen internacional de derechos humanos. UN والمبادئ التي تجسدها هذه الصكوك هي العناصر التأسيسية للنظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Pero la nueva realidad del sistema internacional no sólo ha afectado al mundo desarrollado. UN إن حقائق الواقع الجديد للنظام الدولي لم تؤثر علــى العالم المتقدم النمو وحده.
    Todo esto implica iniciar acciones para revalorizar y defender los principios objetivos del derecho internacional como único sustento posible del sistema internacional actual. UN كل هذا يعني ضمنا اتخاذ المبادرات لتعزيز المبادئ الموضوعية للقانون الدولي والدفـاع عنها باعتبارها اﻷساس الوحيد الممكن للنظام الدولي الراهن.
    El derecho de los pueblos a decidir su propio destino es uno de los principios básicos del sistema internacional creado por las Naciones Unidas. UN فحـــق الشعوب في تقرير مصيرها هو من المبادئ اﻷساسية للنظام الدولي الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    Las características en constante cambio del sistema internacional han hecho necesaria una redefinición de las fronteras de nuestras alianzas. UN إن الخصائص المتغيرة للنظام الدولي تفرض علينا أن نعيد تحديد حدود تحالفاتنا.
    el sistema internacional debe apoyar los esfuerzos nacionales. UN وينبغي للنظام الدولي أن يدعم الجهود الوطنية.
    Las crisis en Bosnia y en Rwanda ilustran los tipos de conflictos que en la actualidad plantean la mayor amenaza para el sistema internacional. UN وتجسد اﻷزمات في البوسنة وفي رواندا أنواع الصراع التي تشكل اليوم التهديد اﻷكبر للنظام الدولي.
    Consideramos que, en la presente etapa, se debería intensificar la investigación pertinente, teniendo plenamente en cuenta el régimen internacional en vigor del fondo marino. UN ونعتقد أنه في الوقت الراهن ينبغي تعزيز جهود البحث ذات الصلة مع المراعاة الكاملة للنظام الدولي القائم بشأن قاع البحار.
    Se siguen pisoteando los principios fundamentales del orden internacional que han perdido su credibilidad. UN ما برحت المبادئ اﻷساسية للنظام الدولي تداس باﻷقدام وتفقد مصداقيتها.
    También ponen en peligro la paz y la estabilidad en Asia nororiental y suponen un grave desafío al régimen internacional de no proliferación nuclear. UN كما أنها تهدد السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا، وتشكل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Como desafío al imperio del derecho y al respeto de los derechos humanos, el nacionalismo extremo constituye una amenaza para el orden internacional. UN إن القومية المتطرفة تشكل تهديدا للنظام الدولي باعتبارها تحديا لسيادة القانون ولاحترام حقوق الانسان.
    Debemos resistir las tendencias hacia el unilateralismo, que son poco saludables y envían señales negativas al sistema internacional. UN ويتعين علينا أن نقاوم النزعات إلى الانفــرادية، وهي نــزعات غير صحيــة وأعراض سلبية للنظام الدولي.
    El exacerbamiento de las tensiones y el rencor en el mundo de hoy es una afrenta a los principios y valores de la Organización y, en última instancia, un desafío al orden internacional. UN تمثل زيادة حدة التوتر والعداء في عالم اليوم إهانة لمبادئ وقيم هذه المنظمة، وتشكل في نهاية المطاف تحدياً للنظام الدولي.
    Se consideró que el examen de los problemas sistémicos era absolutamente esencial para el proceso de la financiación del desarrollo, pues es fundamental contar con un sistema internacional que funcione bien para movilizar recursos para el desarrollo. UN وقد رؤي أن بحث المسائل المتعلقة بالنظم أمر لا غنى عنه في عملية تمويل التنمية، إذ أن للنظام الدولي الذي يعمل بكفاءة دور بالغ الأهمية في تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    El sistema de salvaguardias internacionales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el pilar fundamental del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN إن نظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الدعامة الأساسية للنظام الدولي لمنع الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد