ويكيبيديا

    "للنهوض بالتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover la cooperación
        
    • para fomentar la cooperación
        
    • fomento de la cooperación
        
    • impulsar la cooperación
        
    • de promover la cooperación
        
    • para fortalecer la cooperación
        
    • para la promoción de la cooperación
        
    • de fomentar la cooperación
        
    • mejorar la cooperación
        
    • el adelanto de la cooperación
        
    También se indica que el impulso político necesario para promover la cooperación internacional para el desarrollo parece haberse debilitado. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه يبدو أن الوهن أصاب الزخم السياسي اللازم للنهوض بالتعاون الإنمائي الدولي.
    Como Presidente en ejercicio de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), realizaremos esfuerzos para promover la cooperación multifacética en todas las esferas. UN وبوصفنا الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، سنبذل جهدنا للنهوض بالتعاون المتعدد الجوانب في جميع المجالات.
    Por lo tanto, no hemos escatimado esfuerzos para promover la cooperación regional. UN وبالتالي لم ندخر جهدا للنهوض بالتعاون الإقليمي.
    A nuestra Organización le toca cumplir un papel importante para fomentar la cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN إن للمنظمة دورا هاما تقوم به للنهوض بالتعاون في مكافحة الإرهاب.
    Por esa razón, Ucrania atribuye gran importancia al fomento de la cooperación internacional en la remoción de minas. UN ولهذا فإن أوكرانيا تولي أهمية كبرى للنهوض بالتعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام.
    Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo. UN ومع ذلك، سيكون الحوار المباشر أداتنا الرئيسية للنهوض بالتعاون فيما بين المؤسسات، دون التضحية بتطلعات شعبنا.
    El PNUMA consolidará sus esfuerzos para promover la cooperación Sur-Sur en el marco del Plan Estratégico de Bali. UN 64 - سيدعم اليونيب جهوده للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية.
    Observando que la red operacional del Convenio de Basilea es un mecanismo para promover la cooperación internacional en el marco del convenio, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    Observando que la red operacional del Convenio de Basilea es un mecanismo para promover la cooperación internacional en el marco del convenio, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    El Simposio del Secretario General sobre la Cooperación Internacional en la Lucha contra el Terrorismo ha ofrecido una buena oportunidad para promover la cooperación internacional. UN وكانت ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب فرصة مثمرة للنهوض بالتعاون الدولي.
    Las medidas adoptadas para promover la cooperación internacional en el intercambio de tecnologías de apoyo, en particular con países del tercer mundo. UN التدابير المتخذة للنهوض بالتعاون الدولي في مجال تبادل التقنيات المساعدة وعلى وجه الخصوص في دول العالم الثالث
    ii) Mayor número de iniciativas regionales adoptadas para promover la cooperación regional y la integración que se derivan del asesoramiento de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد المبادرات الإقليمية التي تتخذ للنهوض بالتعاون والتكامل الإقليميين عملاً بنصح اللجنة
    ii) Mayor número de iniciativas regionales adoptadas para promover la cooperación regional y la integración que se derivan del asesoramiento de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد المبادرات الإقليمية التي تتخذ للنهوض بالتعاون والتكامل الإقليميين عملاً بنصح اللجنة
    ii) Mayor número de iniciativas regionales adoptadas para promover la cooperación regional y la integración que se derivan del asesoramiento de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد المبادرات الإقليمية التي تتخذ للنهوض بالتعاون والتكامل، وفقا لمشورة اللجنة
    Trinidad y Tabago también ha concertado acuerdos bilaterales con otros países para fomentar la cooperación con el fin de frenar el crecimiento de la delincuencia transnacional relacionada con el tráfico de drogas. UN وقد عقدت ترينيداد ووتوباغو أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى للنهوض بالتعاون للحد من نمو الجرائم العابرة للحدود المتصلة بهذا الاتجار.
    Los fondos y programas de las Naciones Unidas son importantes vehículos de fomento de la cooperación para el desarrollo. UN ٢٥٨ - إن صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها هي وسائل هامة للنهوض بالتعاون اﻹنمائي.
    En particular, celebramos los resultados de la Conferencia internacional de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio celebrada recientemente en Washington, D.C., en la que se consiguió una gran cantidad de recursos para impulsar la cooperación internacional. UN ونحن نرحب على وجه الخصوص، بنتائـج مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد مؤخرا في واشنطـون والذي جمعت فيه موارد كبيرة للنهوض بالتعاون الدولــي.
    Esta medida abrirá oportunidades de promover la cooperación entre las dos organizaciones en varias materias de importancia crítica. UN وستتيح هذه المذكرة الفرص للنهوض بالتعاون بين المنظمتين في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية.
    En la reunión se convinieron los ámbitos prioritarios necesarios para fortalecer la cooperación científica regional, establecer redes temáticas regionales y organizar talleres técnicos, también regionales, a los fines de promover el intercambio de tecnologías y de conocimientos prácticos utilizando los centros regionales de formación y de consulta existentes. UN ووافق الاجتماع على مجالات ذات أولوية للنهوض بالتعاون العلمي الإقليمي، بشأن إنشاء شبكات مواضيعية إقليمية، وتنظيم حلقات عمل تقنية إقليمية بشأن تعزيز تبادل التكنولوجيات والدراية الفنية، باستخدام مراكز التدريب والمراكز المرجعية الإقليمية القائمة.
    Destacando la importancia de un diálogo fructífero para que exista un entorno político y económico favorable para la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Por consiguiente, el desafío más importante al que las Naciones Unidas continuarán enfrentándose en los años venideros sigue siendo la búsqueda de mecanismos viales para reducir y hallar una solución permanente a esos conflictos a fin de fomentar la cooperación internacional para beneficio de la humanidad. UN ومن ثم يظل السعي نحو إنشاء آليات صالحة لتخفيف هذه الصراعات والتماس حلول دائمة لها للنهوض بالتعاون الدولي لصالح البشرية التحدي الرئيسي الذي ستظل اﻷمم المتحدة تواجهه في اﻷعوام القادمة.
    Se han hecho esfuerzos especiales para mejorar la cooperación con la División de Servicios de Protección Internacional. UN وبُذلت جهود خاصة للنهوض بالتعاون مع شعبة خدمات الحماية الدولية.
    18. Pide al Secretario General que, en consulta con los Estados Miembros, tome medidas concretas para reforzar la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, con el fin de que pueda cumplir todas sus obligaciones, en particular movilizando recursos para el adelanto de la cooperación Sur-Sur incluso mediante la cooperación triangular; UN ' ' 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، باتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تعزيز الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك لتمكينها من أداء مسؤولياتها الكاملة ولا سيما من خلال تعبئة الموارد اللازمة للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق التعاون الثلاثي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد