ويكيبيديا

    "للهيئات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos intergubernamentales
        
    • a órganos intergubernamentales
        
    • para órganos intergubernamentales
        
    • a los organismos intergubernamentales
        
    • sustantivos a
        
    • otros organismos intergubernamentales
        
    • de los organismos intergubernamentales
        
    • de órganos intergubernamentales
        
    • sustantivos para
        
    • intergubernamental
        
    • ante órganos intergubernamentales
        
    • de reuniones intergubernamentales
        
    • otros órganos intergubernamentales
        
    Ese sistema permitiría que los órganos intergubernamentales fueran conscientes de los gastos y el volumen de servicios de conferencias solicitados y utilizados. UN ومن شأن هذا النظام أن يكفل للهيئات الحكومية الدولية أن تكون على وعي بتكاليف ومدى خدمات المؤتمرات المطلوبة والمستخدمة.
    Sus representantes tienen derecho a participar como observadores, sin derecho de voto, en las reuniones públicas de los órganos intergubernamentales. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا، كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الاجتماعات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    Se analizarán las decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. UN وستحلل القرارات والتوصيات ذات الصلة للهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos UN تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    La División y la Oficina siguieron esforzándose por racionalizar la presentación de informes a órganos intergubernamentales. UN ولا تزال الشعبة والمكتب يواصلان جهودهما لتبسيط عملية إعداد التقارير للهيئات الحكومية الدولية.
    a) Servicios para órganos intergubernamentales y órganos de expertos (presupuesto ordinario): Conferencia de Estadísticos Europeos: UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية): مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين:
    La nueva estructura de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD es la siguiente: UN والهيكل الجديد للهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد هو كما يلي:
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    La responsabilidad de prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales seguirá correspondiendo a los departamentos programáticos. UN وستظل مسؤولية توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية ملقاة على عاتق اﻹدارات البرنامجية.
    Otras delegaciones consideraron que era una función apropiada de la Oficina proporcionar apoyo a los órganos intergubernamentales en ese sentido. UN وارتأت وفود أخرى أن قيام المكتب بتوفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد عمل يدخل في صميم مهامه.
    iii) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos UN ' ٣ ' تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية ولهيئات الخبراء
    iii) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos UN ' ٣ ' تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية ولهيئات الخبراء
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos UN تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    Documentos ya presentados a órganos intergubernamentales UN الوثائق الصادرة بالفعل للهيئات الحكومية الدولية
    Por ello se ha hecho menester producir una serie de estudios técnicos sustantivos y presentar informes a órganos intergubernamentales, que no estaban previstos en el programa de trabajo. UN وفي هذا الصدد، تعين انتاج عدد من الدراسات والتقارير الفنية الموضوعية للهيئات الحكومية الدولية لم تكن منظورة في برنامج العمل.
    a) Prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos (presupuesto ordinario) UN )أ( تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء )الميزانية العادية(
    Los servicios del Departamento comprenden la administración técnica de los proyectos, el patrocinio de programas de capacitación, cursos prácticos y seminarios, la investigación operacional y la prestación de servicios para reuniones y documentación para órganos intergubernamentales y grupos de expertos. UN وتشمل الخدمات التي تقدمها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، اﻹدارة التقنية للمشاريع، واﻹشراف على البرامج التدريبية، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية والبحوث التنفيذية وتوفير خدمات ووثائق الهيئات التداولية اللازمة للهيئات الحكومية الدولية وأفرقة الخبراء.
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    A. Prestación de servicios sustantivos a los órganos intergubernamentales UN ألف - تقديم الخدمات الفنية للهيئات الحكومية الدولية
    En lugar de seguir siendo una organización arcaica con reglamentos financieros poco restrictivos, las Naciones Unidas, con la ayuda de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, deberían llegar a ser un modelo para otros organismos intergubernamentales en la gestión eficaz de sus reservas financieras. UN ٦٥ - واختتم قائلا إنه بدلا من أن ينظر الى اﻷمم المتحدة على أنها منظمة عتيقة بقواعد وأنظمة مالية غير صارمة، ينبغي أن تكون، بمساعدة مكتب المراقبة الداخلية، نموذجا للهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى في مجال الادارة الفعالة للاحتياطي المالي.
    Los resultados de todas esas actividades se ponen a disposición de los organismos intergubernamentales y de los gobiernos por medio de documentos que piden esos organismos y los informes técnicos de distribución general. UN ويجري اتاحة نتائج جميع هذه اﻷنشطة للهيئات الحكومية الدولية والحكومات من خلال وثائق تطلبها الهيئات الحكومية الدولية، وتقارير تقنية للتوزيع العام.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no está autorizada a poner en cuestión las decisiones de órganos intergubernamentales. UN وما عدا ذلك، فإن المكتب ليست له الولاية ليُشكك في المقررات الحقيقية للهيئات الحكومية الدولية.
    i) Servicios sustantivos para reuniones. UN )أ( تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء؛
    ESTRUCTURA intergubernamental UN الهيكل التنظيمي للهيئات الحكومية الدولية
    " d) Ninguna queja de representantes de Estados Miembros ante órganos intergubernamentales sobre la calidad y puntualidad de los documentos traducidos. " UN " (د) عدم تقديم ممثلي الدول الأعضاء للهيئات الحكومية الدولية شكاوى بشأن جودة الوثائق المترجمة وحسن توقيتها " .
    h) La necesidad, de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros documentos finales de reuniones intergubernamentales, de apoyar a las mujeres que suelen estar excluidas de los procesos de desarrollo que repercuten en sus vidas. UN (ح) ضرورة القيام عملا بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والوثائق الختامية للهيئات الحكومية الدولية الأخرى، بتقديم الدعم للنساء اللاتي كثيرا ما يستبعدن من عمليات التنمية المؤثرة في حياتهن.
    Asimismo, otros órganos intergubernamentales que no recibían actualmente actas de las reuniones podrían utilizar el sistema fácilmente. UN ويمكن للهيئات الحكومية الدولية الأخرى التي لا تحصل حاليا على محاضر الجلسات أن تستخدم أيضا هذا النظام بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد