ويكيبيديا

    "للوحدات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los contingentes que
        
    • a las unidades que
        
    • de las unidades que
        
    • de los contingentes de que
        
    • las dependencias de cuyas
        
    • para los contingentes que
        
    • de los contingentes a los que
        
    • de los contingentes a las que
        
    Número de ambulatorios de nivel 1 inferior al previsto debido a que era menor el volumen de equipo de propiedad de los contingentes que se ajustaba a los requisitos establecidos UN يرجع انخفاض عدد العيادات الطبية من المستوى الأول إلى تدني عدد المعدات المملوكة للوحدات التي تلبي الاحتياجات المعيارية
    Dispensarios de nivel I de propiedad de los contingentes, que se han dividido en equipos médicos de avanzada por toda la zona de la Misión UN عيادة من المستوى الأول مملوكة للوحدات التي وزعت إلى أفرقة طبية متقدمة في عموم منطقة البعثة
    Esto, a su vez, resultó parcialmente contrarrestado por el aumento de las necesidades en concepto del equipo de propiedad de los contingentes que permaneció en la zona de la Misión. UN وقابلت ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي بقيت في منطقة البعثة.
    Esos oficiales civiles especializados en logística proporcionan asesoramiento, capacitación y orientación a las unidades que operan en los lugares más lugares remotos y las condiciones más adversas. UN ويقدم موظفو اللوجستيات المدنيون المشورة والتدريب والتوجيه للوحدات التي تعمل في أبعد المواقع وأصعب الظروف.
    El Grupo está estructurado de manera que mantenga y refuerce la naturaleza distintiva de las unidades que la constituyen, facilitando su funcionamiento en un marco más unificado, cooperativo y coherente tanto en las sedes como en el terreno. UN وقد شكلت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بحيث يتم اﻹبقاء على الطبيعة المتميزة للوحدات التي يتألف منها تعزيز هذه الطبيعة، بينما يتم تيسير قيامها بوظائفها في إطار أكثر توحيدا وتعاونا واتساقا على مستوى المقار وفي الميدان.
    La Comisión Consultiva solicita que, en el contexto de la presentación del presupuesto para 2012/13, se facilite información sobre las medidas adoptadas para incorporar los procedimientos de verificación del equipo de propiedad de los contingentes de que dispone el Equipo de Tareas Marítimo en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدَّم معلومات عن الخطوات المتخذة لإدماج إجراءات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها فرقة العمل البحرية، في دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في سياق مشروع الميزانية للفترة 2012/2013
    Vehículos de propiedad de los contingentes que requieren combustible UN المركبات المملوكة للوحدات التي تتطلب وقودا
    Como se muestra en el anexo X, el valor del equipo de propiedad de los contingentes que han llevado los contingentes militares a la zona de la misión se estima en 338,5 millones de dólares. UN وكما يتضح في المرفق العاشر، تقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات التي أحضرتها الوحدات العسكرية للبعثة بمبلغ ٣٣٨,٥ مليون دولار.
    Respondiendo a preguntas de la Comisión, se informó a ésta que las Naciones Unidas reembolsan los gastos correspondientes al equipo de propiedad de los contingentes que se trae a la zona de la misión a petición o con la aprobación de las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة، بناء على سؤال منها، أن اﻷمم المتحدة رصدت اعتمادا لتسديد المعدات المملوكة للوحدات التي جلبت إلى منطقة البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة وبموافقتها.
    18. Se prevén créditos para el pago a los Gobiernos de los gastos del equipo de propiedad de los contingentes que dichos Gobiernos aportaron a sus respectivos contingentes a solicitud de las Naciones Unidas. UN ١٨ - رصد اعتماد لكي تسدد إلى الحكومات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    La Comisión se propone volver a examinar esta cuestión cuando considere los diversos informes sobre el equipo de propiedad de los contingentes que habrán de presentarse. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة عندما تدرس مختلف التقارير المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي سترد مستقبلا.
    Asimismo, muchas delegaciones insistieron en que la Secretaría debía iniciar rápidamente los trámites de amortización del equipo de propiedad de los contingentes que no están comprendidos en la autoridad de las juntas locales de fiscalización de bienes. UN كما شددت وفود عديدة على ضرورة أن تهتم اﻷمانة العامة على نحو عاجل بمعالجة طلبات شطب المعدات المملوكة للوحدات التي تخرج عن سلطة المجالس المحلية لحصر الممتلكات.
    Se propone que, una vez al año, la Secretaría invite a los Estados Miembros a debatir cuestiones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes que requieran sus aportaciones y sugerencias. UN ويقترح أن تدعو الأمانة العامة الدول الأعضاء، مرة كل سنة، لمناقشة مسائل المعدات المملوكة للوحدات التي تتطلب مساهماتها واقتراحاتها.
    La menor cantidad de combustible se debió al aumento de la tasa de desplazamientos por caminos no asfaltados de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y a la disminución del número de vehículos de propiedad de los contingentes que se habían desplegado UN نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن زيادة في معدل المركبات المسحوبة من الخدمة بالنسبة للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وانخفاض في عدد المركبات المملوكة للوحدات التي جرى نشرها
    La Misión viene adoptando todas las medidas posibles para mitigar cualquier déficit de equipo de propiedad de los contingentes que pueda poner en peligro la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. UN وتتخذ البعثة كافة التدابير الممكنة من أجل الحد من أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات التي يمكن أن تنال من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها التعويضات المقطوعة
    La Misión, habida cuenta del carácter temporal del contingente extraordinario de personal militar y de policía no considera justificable proporcionar alojamiento de estructura rígida a las unidades que solo estarán en la MINUSTAH durante un breve plazo. UN 26 - وتمشياً مع الطابع المؤقت للقوام المعزز للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فإن البعثة لا ترى مبرراً لتوفير أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة للوحدات التي لن توجد ضمن البعثة إلا لمدة قصيرة.
    A la vista de lo aprendido en la MONUC, la OSSI, la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores deben coordinar mejor sus labor para eliminar la ambigüedad, fortalecer el respeto de las normas y aumentar la capacidad técnica de las unidades que llevan a cabo reconocimientos técnicos antes de adjudicar los contratos. UN وفي ضوء الدروس المستفادة لدى البعثة، يجب على مكتب خدمات المراقبة الداخلية واللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات أن يواصلوا تنسيق جهودهم الرامية إلى القضاء على حالات الغموض وتعزيز الإجراءات الأصولية وزيادة القدرة التقنية للوحدات التي تجري دراسات استقصائية تقنية قبل منح العقود.
    La Comisión Consultiva solicita que, en el contexto de la presentación del presupuesto para 2012/13, se facilite información sobre las medidas adoptadas para incorporar los procedimientos de verificación del equipo de propiedad de los contingentes de que dispone el Equipo de Tareas Marítimo en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes (párr. 40). UN تطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإدماج إجراءات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات التي تستخدمها فرقة العمل البحرية، في دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في سياق مشروع الميزانية للفترة 2012/2013 (الفقرة 40)
    142. La Oficina se estableció inicialmente con los recursos consignados para las dependencias de cuyas funciones se hizo cargo. UN ١٤٢ - وقد أنشئ المكتب في بادئ اﻷمر بالموارد التي كانت مخصصة للوحدات التي جرى استيعاب مهامها.
    Se obtuvieron 300 tiendas adicionales de la fuerza multinacional para los contingentes que llegaron sin ellas. UN وقد تم الحصول على ثلاثمائة خيمة اضافية من القوة المتعددة الجنسيات، للوحدات التي وصلت بدون عدد كاف من الخيام.
    Promedio de vehículos de propiedad de los contingentes a los que se suministró combustible UN مركبة وسطيا من المركبات المملوكة للوحدات التي جرى تزويدها بالوقود
    Promedio de lanchas de propiedad de los contingentes a las que se suministró combustible UN زوارق هو متوسط عدد الزوارق المملوكة للوحدات التي جرى تزويدها بالوقود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد