ويكيبيديا

    "للوحدة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia Especial
        
    • la Unidad Especial
        
    • a la Dependencia
        
    • de la Dependencia
        
    • la ATCU
        
    la Dependencia Especial también podría apoyar las iniciativas Sur-Sur en ámbitos como los derechos humanos, el género y la gestión en casos de desastre. UN كما يمكن للوحدة الخاصة أن تدعم مبادرات بلدان الجنوب في مجالات معينة من مثل حقوق الإنسان وشؤون المرأة والتصدي للكوارث.
    Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    La UNCTAD se ocupaba de este tema desde hacía poco tiempo, y era seguro que ningún miembro de la Dependencia Especial podía considerarse competente en la materia. UN وهذا الموضوع هو موضوع لم يشرع اﻷونكتاد فيه إلا مؤخرا، ومن المؤكد أنه ليس موضوعا يمكن للوحدة الخاصة أن تدعي فيه أي اختصاص.
    La situación independiente de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo dentro del PNUD. UN ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    También hubo unanimidad entre las delegaciones con respecto a la necesidad de proteger la identidad separada de la Dependencia Especial dentro del PNUD. UN وكان هناك أيضا إجماع بين الوفود على الحاجة الى الاحتفاظ بهوية منفصلة للوحدة الخاصة داخل البرنامج اﻹنمائي.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la Dirección no interpretaba que la incorporación en las actividades normales de la cooperación técnica entre los países en desarrollo supusiese la desaparición de la Dependencia Especial. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن اﻹدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la Dirección no interpretaba que la incorporación en las actividades normales de la cooperación técnica entre los países en desarrollo supusiese la desaparición de la Dependencia Especial. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن الإدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة.
    Agradeció a las delegaciones que habían reconocido los servicios del Director saliente de la Dependencia Especial. UN وشكر المدير الوفود التي أشادت بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة.
    Agradeció a las delegaciones que habían reconocido los servicios del Director saliente de la Dependencia Especial. UN وشكر المدير الوفود التي أشادت بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة.
    El orador destacó que los recursos disponibles para las actividades de la Dependencia Especial eran actualmente limitados y podrían mejorarse a través de la movilización de recursos complementarios. UN وأشار إلى أن الموارد المتاحة حاليا للوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية محدودة ويمكن التوسع فيها من خلال حشد موارد غير أساسية.
    5 para la Dependencia de Gobierno Local y 23 para la Dependencia Especial de Microfinanciación [Superior a lo previsto] UN 5 طلبات لوحدة الحكم المحلي و 23 طلبا للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة [فاقت التوقعات]
    [Superior a lo previsto] 5 para la Dependencia Especial de Microfinanciación UN 5 طلبات للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة
    En tercer lugar, el marco será el principal instrumento de la Dependencia Especial para la movilización de recursos. UN 23 - ثالثا، سيكون هذا الإطار بمثابة الأداة الرئيسية للوحدة الخاصة في مجال تعبئة الموارد.
    la Dependencia Especial también tenía una importante función en la extensión y la difusión de información, así como a la hora de señalar las oportunidades de cooperación Sur-Sur a la atención de los países. UN وذكر أن للوحدة الخاصة أيضا دور مهم في التوعية ونشر المعلومات وجذب اهتمام البلدان نحو فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El tema de la celebración brindó a la Dependencia Especial la oportunidad de promover industrias creativas como motores innovadores del desarrollo. UN وأتاح موضوع الحدث للوحدة الخاصة الفرصة للترويج للصناعات الإبداعية باعتبارها محركا ابتكاريا من محركات التنمية.
    Como muestra de ese compromiso, Nigeria ha donado a la Dependencia Especial 1 millón de dólares para actividades de fomento de la capacidad e iniciativas de desarrollo. UN ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية.
    La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. UN وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت.
    Nombraré un nuevo líder de la ATCU... uno que entienda que responde ante tipo. Open Subtitles سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة مدير يعلم أنك رئيسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد