la Dependencia Especial también podría apoyar las iniciativas Sur-Sur en ámbitos como los derechos humanos, el género y la gestión en casos de desastre. | UN | كما يمكن للوحدة الخاصة أن تدعم مبادرات بلدان الجنوب في مجالات معينة من مثل حقوق الإنسان وشؤون المرأة والتصدي للكوارث. |
Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial | UN | ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur | UN | الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب |
Las insuficiencias de los mecanismos de coordinación menoscaban la repercusión potencial de la Dependencia Especial | UN | ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Recursos básicos y complementarios de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur | UN | الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب |
La UNCTAD se ocupaba de este tema desde hacía poco tiempo, y era seguro que ningún miembro de la Dependencia Especial podía considerarse competente en la materia. | UN | وهذا الموضوع هو موضوع لم يشرع اﻷونكتاد فيه إلا مؤخرا، ومن المؤكد أنه ليس موضوعا يمكن للوحدة الخاصة أن تدعي فيه أي اختصاص. |
La situación independiente de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo dentro del PNUD. | UN | ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
También hubo unanimidad entre las delegaciones con respecto a la necesidad de proteger la identidad separada de la Dependencia Especial dentro del PNUD. | UN | وكان هناك أيضا إجماع بين الوفود على الحاجة الى الاحتفاظ بهوية منفصلة للوحدة الخاصة داخل البرنامج اﻹنمائي. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que la Dirección no interpretaba que la incorporación en las actividades normales de la cooperación técnica entre los países en desarrollo supusiese la desaparición de la Dependencia Especial. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن اﻹدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que la Dirección no interpretaba que la incorporación en las actividades normales de la cooperación técnica entre los países en desarrollo supusiese la desaparición de la Dependencia Especial. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن الإدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة. |
Agradeció a las delegaciones que habían reconocido los servicios del Director saliente de la Dependencia Especial. | UN | وشكر المدير الوفود التي أشادت بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة. |
Agradeció a las delegaciones que habían reconocido los servicios del Director saliente de la Dependencia Especial. | UN | وشكر المدير الوفود التي أشادت بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة. |
El orador destacó que los recursos disponibles para las actividades de la Dependencia Especial eran actualmente limitados y podrían mejorarse a través de la movilización de recursos complementarios. | UN | وأشار إلى أن الموارد المتاحة حاليا للوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية محدودة ويمكن التوسع فيها من خلال حشد موارد غير أساسية. |
5 para la Dependencia de Gobierno Local y 23 para la Dependencia Especial de Microfinanciación [Superior a lo previsto] | UN | 5 طلبات لوحدة الحكم المحلي و 23 طلبا للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة [فاقت التوقعات] |
[Superior a lo previsto] 5 para la Dependencia Especial de Microfinanciación | UN | 5 طلبات للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة |
En tercer lugar, el marco será el principal instrumento de la Dependencia Especial para la movilización de recursos. | UN | 23 - ثالثا، سيكون هذا الإطار بمثابة الأداة الرئيسية للوحدة الخاصة في مجال تعبئة الموارد. |
la Dependencia Especial también tenía una importante función en la extensión y la difusión de información, así como a la hora de señalar las oportunidades de cooperación Sur-Sur a la atención de los países. | UN | وذكر أن للوحدة الخاصة أيضا دور مهم في التوعية ونشر المعلومات وجذب اهتمام البلدان نحو فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El tema de la celebración brindó a la Dependencia Especial la oportunidad de promover industrias creativas como motores innovadores del desarrollo. | UN | وأتاح موضوع الحدث للوحدة الخاصة الفرصة للترويج للصناعات الإبداعية باعتبارها محركا ابتكاريا من محركات التنمية. |
Como muestra de ese compromiso, Nigeria ha donado a la Dependencia Especial 1 millón de dólares para actividades de fomento de la capacidad e iniciativas de desarrollo. | UN | ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية. |
La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. | UN | وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت. |
Nombraré un nuevo líder de la ATCU... uno que entienda que responde ante tipo. | Open Subtitles | سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة مدير يعلم أنك رئيسه |