Base: lista de puestos autorizados de 1998 | UN | الكلـــي جدول الملاك اﻷساسي للوظائف المأذون |
En el caso del personal nacional, el número efectivo de funcionarios superaba al de puestos autorizados en un 25%. | UN | وبالنسبة للموظفين الوطنيين، تجاوز عدد الشاغلين الحاليين للمناصب المعدَّل المأذون به للوظائف بنسبة 25 في المائة. |
En ninguna etapa de su funcionamiento la misión contó con el número de funcionarios necesarios para cubrir los puestos de la plantilla aprobada. | UN | ولم يكن عدد الموظفين المدنيين الشاغلين للوظائف قد وصل إلى مستوى القوام المأذون به في أي مرحلة من عمر البعثة. |
Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. | UN | كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة. |
i) Necesidades adicionales por valor de 12.905.700 dólares para puestos, que obedecen a: | UN | ' 1` احتياجات إضافية قدرها700 905 12 دولار للوظائف للأسباب التالية: |
No obstante, se puede considerar que esto supone una evaluación cualitativa de las funciones que resultarían más probablemente afectadas. | UN | ورغم ذلك يمكن اعتبار أن المادة تشير ضمناً إلى إجراء تقييم نوعي للوظائف المحتمل أن تتأثر. |
:: Elaboración de 20 descripciones genéricas de funciones adicionales para el Servicio Móvil | UN | :: وضع 20 توصيفة عامة إضافية للوظائف فـي فئة الخدمـة الميدانية |
5.1.1 La tasa de ocupación de puestos de contratación nacional alcanza el 70% | UN | وصول معدل شغل الموظفين الوطنيين للوظائف إلى نسبة 70 في المائة |
En comparación, en el presupuesto de apoyo bienal del UNICEF no había indicación de puestos establecidos con cargo a fondos fiduciarios. | UN | وبالمقارنة بذلك، لم توفر ميزانية الدعم التي تقدمها اليونيسيف كل سنتين أي تبيان للوظائف المحملة على صناديق استئمانية. |
En este sentido, el número total de puestos se reduce de 36 a 22. | UN | وفي هذا السياق، ينخفض العدد الإجمالي للوظائف من 36 إلى 22 وظيفة. |
A ese respecto, la Comisión destacó la importancia de las campañas selectivas para atraer mujeres cualificadas para todas las categorías de puestos. | UN | وشددت اللجنة، إضافة إلى ذلك، على أهمية جهود التوعية الموجهة الرامية إلى اجتذاب نساء مؤهلات للوظائف من جميع الرتب. |
Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
:: Examen y aprobación de hasta 20 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno | UN | :: استعراض واعتماد توصيفات عامة للوظائف يصل عددها إلى 20 توصيفا بغرض استخدامها في العمليات الميدانية |
Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. | UN | كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة. |
A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un conjunto de criterios objetivos de clasificación para los puestos de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من معايير التصنيف الموضوعي للوظائف من الرتب العليا. |
Además del crédito destinado a sufragar los puestos de plantilla, se solicitan recursos para cubrir los siguientes gastos: | UN | وبالاضافة الى توفير اعتمادات للوظائف الثابتة، من المقترح تخصيص اعتمادات للنفقات التالية: |
Conforme a lo que se indica en el capítulo I supra, no se va a adoptar de momento ninguna decisión con respecto a la reclasificación propuesta de los puestos mencionados. | UN | ووفقا لما ورد في الفصل اﻷول أعلاه أرجئ اتخاذ إجراء بشأن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف المذكورة أعلاه. |
18.68 Se necesitará la cantidad de 4.642.500 dólares para puestos de plantilla. | UN | ١٨-٦٨ سيلزم مبلغ قدره ٥٠٠ ٦٤٢ ٤ دولار للوظائف الثابتة. |
Los recursos totales para puestos y otros objetos de gastos ascendieron a 1.521.400 dólares. | UN | وقــــد بلغ إجمالي الموارد المخصصة للوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى ٤٠٠ ٥٢١ ١ دولار. |
No obstante, se puede considerar que esto supone una evaluación cualitativa de las funciones que resultarían más probablemente afectadas. | UN | ورغم ذلك يمكن اعتبار أن المادة تشير ضمناً إلى إجراء تقييم نوعي للوظائف المحتمل أن تتأثر. |
Elaboración de 20 descripciones genéricas de funciones adicionales para el Servicio Móvil | UN | وضع 20 توصيفة عامة إضافية للوظائف في فئة الخدمة الميدانية |
En esos países, la pérdida de empleo significa muchas veces para las mujeres la pérdida de ingresos. | UN | وكثيرا ما لا يعني فقدان النساء للوظائف في تلك البلدان مجرد فقدانهن للدخل. |
El costo estimado de los seis puestos y los gastos conexos no relacionados con puestos ascenderían a 945.400 dólares. | UN | 7 - وستبلغ التكاليف المقدرة للوظائف الست والاحتياجات ذات الصلة غير المتعلقة بالوظائف 400 945 دولار. |
las plazas concretas propuestas se describen en el párrafo 33 del informe. | UN | ويرد وصف للوظائف المحددة المقترحة في الفقرة 33 من التقرير. |
La OIT está prestando apoyo a Mauricio en sus medidas para convertirse en una isla sostenible mediante la promoción de empleos verdes. | UN | وتقدم منظمة العمل الدولية الدعم لموريشيوس في سعيها إلى التحول إلى جزيرة مستدامة من خلال الترويج للوظائف الصديقة للبيئة. |
Es posible que no se puedan comparar las definiciones de los empleos en que hay predominio de hombres o mujeres. | UN | كما أن اﻷوصاف المعطاة للوظائف التي يغلب عليها النساء أو الرجال قد لا تقبل المقارنة. |
Margen de los puestos al nivel actual de personal aprobado | UN | النطــاق فــي الوظائـف علـى أســاس المستـوى الحالي للوظائف المعتمدة |
El congresista le consigue fuentes de contrato para trabajos gubernamentales. | Open Subtitles | ويمنحهم عضو الكونغرس عقود ذات مصدر وحيد للوظائف الحكومية |