| Si tienes tanta prisa, ¿por qué no vas tú a por el coche? | Open Subtitles | اذا كنتي بهذا الاستعجال لما لا تذهبين و تجلبين السياره ؟ |
| ¿Por qué no vas a cortar unas flores para poner en la mesa? | Open Subtitles | لما لا تذهبين وتقطعين بعض الأزهار لطاولة العشاء؟ |
| ¿Por qué no vas directamente a la casa del Alcalde? | Open Subtitles | بدلاً من ذلك لما لا تذهبين مباشرةً إلي بيت رئيس البلدية؟ |
| Viv, ¿por qué no te encargas de los papeles para dar de alta? | Open Subtitles | فيف , لما لا تذهبين و تتولي امر اوراق الانصراف ؟ |
| Por qué no te vas al patio a jugar? Te veo allá. Te veo en un rato. | Open Subtitles | اتعرفين يا ميجن ، لما لا تذهبين للفناء الخلفى وسأقابلك هناك |
| ¿Por qué no vas a hablar con él y se arreglan? | Open Subtitles | لما لا تذهبين له و تتحدثين معه, و تحلينها فحسب |
| ¿Por qué no vas y eliges una barrita de cereal para tu almuerzo? | Open Subtitles | لما لا تذهبين لإختيار لوح شوكولاتة لوضعه مع غدائكِ؟ |
| Sabes, ¿por qué no vas a esa boda en Nueva York de la que has estado intentando librarte? | Open Subtitles | أتعلمين , لما لا تذهبين لذلك الزفاف في نيويورك فقد كنت تريدين الخروج من كل تلك الحالة ؟ |
| Si crees que la maté, ¿por qué no vas a la policía? | Open Subtitles | إن كنت تعتقدينَ انني قتلتها لما لا تذهبين للشرطة وتخبريهم ؟ |
| Sabes qué, Por qué no vas a almorzar sin mi. | Open Subtitles | أتعرفين شيئاً لما لا تذهبين إلى الغداء من دوني |
| ¿Por qué no vas a limpiar tu habitación, cariño? Gran idea. | Open Subtitles | حسناً , لما لا تذهبين الآن لتنظفي غرفتك يا عزيزتي |
| ¿Por qué no vas al pueblo hoy? ¿Y nos compras unas cuantas cosas? | Open Subtitles | لما لا تذهبين إلى القرية وتحضري بعض الأشياء اليوم |
| ¿Por qué no vas de compras? | Open Subtitles | لما لا تذهبين للتسوّق او ما أشبه؟ |
| Así que, ¿por qué no vas tú primero y le dices que estoy aquí? | Open Subtitles | لما لا تذهبين أولا وتخبرينها أنني هنا ؟ |
| Sí, sí. ¿Por qué no te vas y disfrutas tus tortitas? | Open Subtitles | أجل، أجل. لما لا تذهبين و حسب و تشاركو الفطائر معاً |
| Por qué no te vas de acá? Voy a llevar a los chicos a la escuela. | Open Subtitles | لما لا تذهبين الآن سأوصل الأطفال إلى المدرسة |
| ¿Por qué no te vas a tu casa y te pones a levantar piedras o lo que quiera hagáis los vascos para relajaros, eh? | Open Subtitles | لما لا تذهبين للوطن و تحملين بعض الأحجار او ايا كان ما تفعلونه للإسترخاء ايها الباسكيين ؟ |