la comunidad de donantes debe estar preparada a apoyar ese esfuerzo piloto. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يقف على أهبة الاستعداد لدعم هذا الجهد الرائد. |
al desarrollo de la comunidad de donantes | UN | لبرامج المساعدة الانمائية لمجتمع المانحين |
la comunidad de donantes tenía una función decisiva que desempeñar en la creación de la infraestructura y la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وقال إن لمجتمع المانحين دورا حاسما ينبغي أن يؤديه فيما يتعلق ببناء الهياكل اﻷساسية والقدرات في البلدان النامية. |
El Representante Especial apoya el llamamiento del Director de la policía nacional a la comunidad de donantes para que presten asistencia a fin de establecer una academia de policía con ese objeto. | UN | والممثل الخاص يدعم مناشدته لمجتمع المانحين للمساعدة على إنشاء كلية للشرطة لهذا الغرض. |
Sin embargo, es necesario que la comunidad donante haga un seguimiento riguroso de la reafirmación de esos compromisos financieros y la acción rápida. | UN | ولكن ينبغي لمجتمع المانحين أن يتابع متابعة حثيثة تأكيد تلك الالتزامات المالية واتخاذ الإجراءات العاجلة بشأنها. |
A este seminario se invitará a expertos de los bancos de exportaciones e importaciones de la comunidad de donantes. | UN | وسيُدعى إلى حضور الاجتماع خبراء من مصارف التصدير والاستيراد التابعة لمجتمع المانحين. |
La reducción de la AOD está en contradicción con las declaraciones de política de la comunidad de donantes. | UN | ويتناقض الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مع السياسات المعلنة لمجتمع المانحين. |
La principal deficiencia del sector humanitario de las Naciones Unidas es el hecho de que depende de los recursos financieros de la comunidad de donantes. | UN | وإن الاعتماد على الموارد المالية لمجتمع المانحين هو نقطة الضعف اﻷساسية في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة. |
la comunidad de donantes debe apoyar y alentar al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز. |
Sin embargo, la comunidad de donantes bilaterales desempeñará a la larga una función significativa en calidad de aportadora de fondos para la preparación y ejecución de los programas de acción. | UN | إلا أن لمجتمع المانحين الثنائيين، على المدى الأطول، دوراً رئيسياً يؤديه كممول في سياق عمليات إعداد وتنفيذ برامج العمل. |
Como Coordinador Residente, el PNUD participó en dicha Comisión en representación de la comunidad de donantes. | UN | وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه المنسق المقيم، في اللجنة التقنية ممثلا لمجتمع المانحين. |
La asistencia presupuestaria no solía ser popular entre la comunidad de donantes, pero la Autoridad Palestina no podía generar los fondos necesarios por sí sola. | UN | وأضاف أن المساعدة في نفقات الميزانية هو أمر غير مرغوب لمجتمع المانحين ولكنه يستحيل على السلطة الفلسطينية توفير الأموال اللازمة بمفردها. |
Mostró su reconocimiento a la comunidad de donantes internacionales por su apoyo económico al pueblo palestino. | UN | وأعرب عن تقديره لمجتمع المانحين الدولي للدعم الاقتصادي الذي يقدمه للشعب الفلسطيني. |
Afirmó que la nueva recomendación sobre el programa del país respondía enteramente a las necesidades del Gobierno, y expresó su agradecimiento a la comunidad de donantes. | UN | وأعلن المتكلم أن توصية البرنامج القطري الجديدة تستجيب بالكامل لاحتياجات الحكومة، وأعرب عن امتنانه لمجتمع المانحين. |
Asimismo, la comunidad de donantes debía proporcionar a la UNCTAD recursos adicionales a fin de permitirle responder ante las extensas y complejas necesidades de los PMA. | UN | وقال علاوة على ذلك إنه ينبغي لمجتمع المانحين أن يزود الأونكتاد بموارد إضافية تمكنه من الاستجابة لاحتياجات أقل البلدان نمواً الكثيرة والمعقدة. |
la comunidad de donantes también debería colaborar para respaldar los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus propias prioridades, incluso en las circunstancias actuales. | UN | كما ينبغي لمجتمع المانحين أن يتعاون في دعم جهود الفلسطينيين الرامية إلى وضع جدول أعمال إنمائي وأولويات إنمائية خاصة بهم، حتى في ظل الظروف الراهنة. |
la comunidad de donantes también debería colaborar para respaldar los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus propias prioridades, incluso en las circunstancias actuales. | UN | كما ينبغي لمجتمع المانحين أن يتعاون في دعم جهود الفلسطينيين الرامية إلى وضع جدول أعمال إنمائي وأولويات إنمائية خاصة بهم، حتى في ظل الظروف الراهنة. |
la comunidad de donantes también debería colaborar para respaldar los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus propias prioridades, incluso en las circunstancias actuales. | UN | كما ينبغي لمجتمع المانحين أن يتعاون في دعم جهود الفلسطينيين الرامية إلى وضع جدول أعمال إنمائي وأولويات إنمائية خاصة بهم، حتى في ظل الظروف الراهنة. |
la comunidad de donantes debería tratar de utilizar más a personal afgano, lo que contribuiría a fomentar la capacidad y facilitaría el mantenimiento y la sostenibilidad de los proyectos. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يفعل المزيد لزيادة استخدامه للموظفين الأفغان، وبالتالي، إحداث تأثير فيما يتعلق ببناء القدرات، من شأنه أن ييسر الإبقاء على المشاريع واستدامتها. |
Por lo tanto, queremos hacer un llamamiento especial a la comunidad donante para que nos ayude en nuestros esfuerzos al respecto, con la convicción de que la democracia y el desarrollo son complementarios. | UN | لذلك نود أن نتوجه بنداء خاص لمجتمع المانحين لتقديم المساعدة لجهودنا في هذا المضمار، نظرا لاعتقادنا الراسخ بأن الديمقراطية والتنمية مكملان لبعضهما. |
la comunidad internacional de donantes tenía un importante papel que desempeñar al respecto. | UN | ويكون لمجتمع المانحين الدولي دور هام يلعبه. |