"لمجتمع المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad de donantes
        
    • la comunidad donante
        
    • la comunidad internacional de donantes
        
    la comunidad de donantes debe estar preparada a apoyar ese esfuerzo piloto. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يقف على أهبة الاستعداد لدعم هذا الجهد الرائد.
    al desarrollo de la comunidad de donantes UN لبرامج المساعدة الانمائية لمجتمع المانحين
    la comunidad de donantes tenía una función decisiva que desempeñar en la creación de la infraestructura y la capacidad en los países en desarrollo. UN وقال إن لمجتمع المانحين دورا حاسما ينبغي أن يؤديه فيما يتعلق ببناء الهياكل اﻷساسية والقدرات في البلدان النامية.
    El Representante Especial apoya el llamamiento del Director de la policía nacional a la comunidad de donantes para que presten asistencia a fin de establecer una academia de policía con ese objeto. UN والممثل الخاص يدعم مناشدته لمجتمع المانحين للمساعدة على إنشاء كلية للشرطة لهذا الغرض.
    Sin embargo, es necesario que la comunidad donante haga un seguimiento riguroso de la reafirmación de esos compromisos financieros y la acción rápida. UN ولكن ينبغي لمجتمع المانحين أن يتابع متابعة حثيثة تأكيد تلك الالتزامات المالية واتخاذ الإجراءات العاجلة بشأنها.
    A este seminario se invitará a expertos de los bancos de exportaciones e importaciones de la comunidad de donantes. UN وسيُدعى إلى حضور الاجتماع خبراء من مصارف التصدير والاستيراد التابعة لمجتمع المانحين.
    La reducción de la AOD está en contradicción con las declaraciones de política de la comunidad de donantes. UN ويتناقض الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مع السياسات المعلنة لمجتمع المانحين.
    La principal deficiencia del sector humanitario de las Naciones Unidas es el hecho de que depende de los recursos financieros de la comunidad de donantes. UN وإن الاعتماد على الموارد المالية لمجتمع المانحين هو نقطة الضعف اﻷساسية في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة.
    la comunidad de donantes debe apoyar y alentar al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز.
    Sin embargo, la comunidad de donantes bilaterales desempeñará a la larga una función significativa en calidad de aportadora de fondos para la preparación y ejecución de los programas de acción. UN إلا أن لمجتمع المانحين الثنائيين، على المدى الأطول، دوراً رئيسياً يؤديه كممول في سياق عمليات إعداد وتنفيذ برامج العمل.
    Como Coordinador Residente, el PNUD participó en dicha Comisión en representación de la comunidad de donantes. UN وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه المنسق المقيم، في اللجنة التقنية ممثلا لمجتمع المانحين.
    La asistencia presupuestaria no solía ser popular entre la comunidad de donantes, pero la Autoridad Palestina no podía generar los fondos necesarios por sí sola. UN وأضاف أن المساعدة في نفقات الميزانية هو أمر غير مرغوب لمجتمع المانحين ولكنه يستحيل على السلطة الفلسطينية توفير الأموال اللازمة بمفردها.
    Mostró su reconocimiento a la comunidad de donantes internacionales por su apoyo económico al pueblo palestino. UN وأعرب عن تقديره لمجتمع المانحين الدولي للدعم الاقتصادي الذي يقدمه للشعب الفلسطيني.
    Afirmó que la nueva recomendación sobre el programa del país respondía enteramente a las necesidades del Gobierno, y expresó su agradecimiento a la comunidad de donantes. UN وأعلن المتكلم أن توصية البرنامج القطري الجديدة تستجيب بالكامل لاحتياجات الحكومة، وأعرب عن امتنانه لمجتمع المانحين.
    Asimismo, la comunidad de donantes debía proporcionar a la UNCTAD recursos adicionales a fin de permitirle responder ante las extensas y complejas necesidades de los PMA. UN وقال علاوة على ذلك إنه ينبغي لمجتمع المانحين أن يزود الأونكتاد بموارد إضافية تمكنه من الاستجابة لاحتياجات أقل البلدان نمواً الكثيرة والمعقدة.
    la comunidad de donantes también debería colaborar para respaldar los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus propias prioridades, incluso en las circunstancias actuales. UN كما ينبغي لمجتمع المانحين أن يتعاون في دعم جهود الفلسطينيين الرامية إلى وضع جدول أعمال إنمائي وأولويات إنمائية خاصة بهم، حتى في ظل الظروف الراهنة.
    la comunidad de donantes también debería colaborar para respaldar los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus propias prioridades, incluso en las circunstancias actuales. UN كما ينبغي لمجتمع المانحين أن يتعاون في دعم جهود الفلسطينيين الرامية إلى وضع جدول أعمال إنمائي وأولويات إنمائية خاصة بهم، حتى في ظل الظروف الراهنة.
    la comunidad de donantes también debería colaborar para respaldar los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus propias prioridades, incluso en las circunstancias actuales. UN كما ينبغي لمجتمع المانحين أن يتعاون في دعم جهود الفلسطينيين الرامية إلى وضع جدول أعمال إنمائي وأولويات إنمائية خاصة بهم، حتى في ظل الظروف الراهنة.
    la comunidad de donantes debería tratar de utilizar más a personal afgano, lo que contribuiría a fomentar la capacidad y facilitaría el mantenimiento y la sostenibilidad de los proyectos. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يفعل المزيد لزيادة استخدامه للموظفين الأفغان، وبالتالي، إحداث تأثير فيما يتعلق ببناء القدرات، من شأنه أن ييسر الإبقاء على المشاريع واستدامتها.
    Por lo tanto, queremos hacer un llamamiento especial a la comunidad donante para que nos ayude en nuestros esfuerzos al respecto, con la convicción de que la democracia y el desarrollo son complementarios. UN لذلك نود أن نتوجه بنداء خاص لمجتمع المانحين لتقديم المساعدة لجهودنا في هذا المضمار، نظرا لاعتقادنا الراسخ بأن الديمقراطية والتنمية مكملان لبعضهما.
    la comunidad internacional de donantes tenía un importante papel que desempeñar al respecto. UN ويكون لمجتمع المانحين الدولي دور هام يلعبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more