Teniendo en cuenta esa recomendación, la Asamblea General examinará, en sesión plenaria, el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades del año. | UN | ومع أخذ هذا القرار بعين الاعتبار، ستنظر الجمعية في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته عن العام. |
Nicaragua reafirma su invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتؤكد نيكاراغوا من جديد دعوتها المفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
El Foro también formuló varias recomendaciones similares sobre actividades que son de competencia legislativa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأصدر المنتدى أيضا عددا من التوصيات المماثلة المتعلقة بالأنشطة المشمولة بنطاق السلطة التشريعية لمجلس حقوق الإنسان. |
Órganos subsidiarios del Consejo de Derechos Humanos | UN | الهيئات الفرعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان |
Estos recursos seguirán utilizándose para prestar servicios al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستستمر الإفادة من هذه الموارد لتقديم الخدمات لمجلس حقوق الإنسان. |
Confiamos en que la Declaración será de interés y utilidad para el Consejo de Derechos Humanos en sus deliberaciones sobre esta importante cuestión. | UN | وإننا واثقون من أن بيان لوند سيكون مثار اهتمام وذا قيمة لمجلس حقوق الإنسان في مداولاته المتعلقة بهذه المسألة الهامة. |
En ese informe se deberían tener en cuenta los compromisos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أيضاً أن يأخذ هذا التقرير في الاعتبار التعهدات المحددة لمجلس حقوق الإنسان. |
Su tarea principal era preparar el informe nacional para el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق في إعداد التقرير الوطني لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
Mesas redondas y debates que deben celebrarse durante el 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos 19 | UN | الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 23 |
Mesas redondas y debates que deben celebrarse durante el 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
Diversos miembros de Madagascar también intervinieron en el Foro Social del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكذلك أدلى أعضاء من مدغشقر بمداخلات في المنتدى الاجتماعي التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
Está claro que la eficacia del Consejo de Derechos Humanos aumentaría si se le asignaran los fondos suficientes. | UN | ومن الواضح أن توفير التمويل الكافي لمجلس حقوق الإنسان من شأنه أن يزيد من فعاليته. |
Con ese fin ha mantenido desde 2001 una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ عام 2011. |
Total, períodos de sesiones 19º, 20º y 21º del Consejo de Derechos Humanos | UN | المجموع، الدورات من التاسعة عشرة إلى الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
Se harían públicos comentarios más concretos al respecto en la declaración que figuraría en la extranet del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسيعلَن عن تعليقات أكثر تحديداً في هذا الشأن في التصريح الذي سيُنشر على الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان. |
Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. | UN | وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Cooperaremos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y adoptaremos medidas para mejorar nuestra tasa de respuesta a sus comunicaciones. | UN | وسنتعاون مع القائمين على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ونتخذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل ردنا على رسائلهم. |
Se han presentado informes separados sobre estas visitas al 22º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقدمت تقارير منفصلة عن هذه الزيارات إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. الطلبات المعلقة |
También asistieron al 20º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد حضر أعضاء اللجنة أيضاً الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
Reafirmando todas las resoluciones previas del Consejo de Derechos Humanos sobre la República Árabe Siria, | UN | وإذ يؤكد مجدداً جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية، |
Aseguró al Consejo de Derechos Humanos que se harían todos los esfuerzos posibles para aplicar las recomendaciones aceptadas. | UN | وأكدت لمجلس حقوق الإنسان أنه لن يُدَّخر جهد في سبيل تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول. |
Basándose en esos informes, el ACNUDH preparará un informe final para el Consejo de Derechos Humanos en 2020. | UN | واستناداً إلى هذه التقارير، سوف تعد المفوضية تقريراً نهائياً لمجلس حقوق الإنسان في عام 2020. |
LISTA DE LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES de la Comisión de Derechos HUMANOS Y DE LOS TITULARES DE MANDATOS | UN | قائمة بالمسؤولين عن الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان |