ويكيبيديا

    "لمحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • panorama
        
    • una visión
        
    • perfil
        
    • reseña
        
    • una perspectiva
        
    • una descripción
        
    • vistazo
        
    • resumen
        
    • una idea
        
    • situación
        
    • examen
        
    • una exposición
        
    • una mirada
        
    • pista
        
    • vista
        
    En el cuadro 1 figura un panorama general de las necesidades presupuestarias. UN وترد في الجدول 1 لمحة عامة عن الاحتياجات في الميزانية.
    En el cuadro 2 se ofrece un panorama general de las comunicaciones. UN وترد في الجدول 2 لمحة عامة عن الطلبات والمعلومات المقدمة.
    Presentó un panorama general de las actividades recogidas en el informe anual del Comité. UN وقدم في كلمته لمحة عن أنشطة اللجنة القضائية الواردة في تقريرها السنوي.
    En esta sección la Relatora Especial quisiera dar una visión general del problema y de las normas aplicables. UN وتود المقررة الخاصة أن تقدم في هذا الفرع لمحة عامة عن المشكلة وعن المعايير المطبقة.
    Sin un componente objetivo de calidad, los índices cuantitativos no pueden dar sino una visión limitada del elemento que pretenden medir. UN وبدون عنصر نوعي موضوعي لا يمكن للمؤشرات الكمية أن تعطي سوى لمحة محدودة عن البند الذي وُضعت لقياسه.
    Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias UN إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية
    A continuación figura una reseña de las disposiciones adoptadas en la materia: UN وترد أدناه لمحة عن اﻹجراءات التي اتخذت في هذا المجال:
    Señaló que el informe ofrecía un amplio panorama general de la labor del ACNUR en todo el mundo. UN وأشار إلى أن هذا التقرير يقدم لمحة شاملة عن أعمال المفوضية في مختلف أنحاء العالم.
    En otras, se preparaban planes de adquisiciones únicamente con el fin de tener un panorama general del calendario de actividades de adquisición. UN وفي حالات أخرى، تم وضع خطط المشتريات بصفة رئيسية لإعطاء لمحة عامة عن الجداول الزمنية لأنشطة الشراء المضطلع بها.
    En la presente sección se actualiza dicha información y se ofrece un panorama sintético de las principales medidas preparatorias. UN وهذا الفرع يستكمل تلك المعلومات ويقدم لمحة عامة موجزة عن أهم التدابير التحضيرية.
    panorama GENERAL Y CUESTIONES DE POLITICA UN لمحة عامة وقضايا السياسة العامة
    MECANISMOS DE FINANCIACIÓN: panorama, PROBLEMAS Y OPCIONES UN آليات التمويل: لمحة عامة، والقضايا والخيارات المتاحة
    II. panorama DEL ENTORNO ECONÓMICO Y DE LAS POSIBILIDADES DE LOS ESTADOS SIN LITORAL DEL ASIA CENTRAL UN ثانيا ـ لمحة عامة عن البيئة واﻹمكانات الاقتصادية لدول آسيا الوسطى غير الساحلية
    Sin un componente objetivo de calidad, los índices cuantitativos no pueden dar sino una visión limitada del elemento que pretenden medir. UN وبدون عنصر نوعي موضوعي لا يمكن للمؤشرات الكمية أن تعطي سوى لمحة محدودة عن البند الذي وُضعت لقياسه.
    No obstante, los párrafos pertinentes ofrecen una visión general de su contenido. UN ومع ذلك، ستتضمن الفقرات ذات الصلة لمحة عامة عن الاتفاق.
    También tiene por objeto ofrecer una visión general objetiva de las actividades del Tribunal. UN ويهدف بدوره إلى إعطاء لمحة عامة واقعية عن أنشطة المحكمة الخاصة للبنان.
    Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias UN إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية
    Habida cuenta de que este es el tercer informe que el Tribunal presenta a la Asamblea General, es oportuno realizar una breve reseña histórica. UN وبما أن هذا هو التقرير السنوي الثالث الذي تقدمه المحكمة للجمعية العامة، قد يكون مفيدا أن نعطي لمحة تاريخية موجزة.
    Para agregar la información descentralizada, se necesita una perspectiva general. UN ولتجميع المعلومات المشغلة بصورة لا مركزية، يلزم لمحة عامة.
    Un breve resumen ofrece un panorama general de los objetivos, el contenido y la aplicación de cada programa y va seguido de una descripción más amplia de las actividades. UN ويقدم الموجز القصير منه لمحة عامة مباشرة بأهداف وموضوع وتنفيذ كل برنامج. ثم يليه وصف أكثر شمولا لﻷنشطة.
    Un simple vistazo debería haberle hecho ver que no era su carta. Open Subtitles و لمحة واحدة كانت كفيلة بأن يعرف أنه الخطاب الخطأ
    En él se ofrece un resumen de las iniciativas adoptadas tanto en las Naciones Unidas como en las organizaciones del régimen común. UN ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التي وضعت داخل الأمم المتحدة ذاتها وعبر أرجاء المؤسسات التابعة للنظام الموحد.
    CA: Eso por lo menos nos da una idea de esa mente increíble. TED كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك.
    situación económica y social: exposición breve UN الحالة الاقتصادية والاجتماعية: لمحة موجزة
    En el capítulo I se describe la evolución del comercio internacional y se hace un examen de las deliberaciones sobre el SGP desde la VIII UNCTAD. UN ويقدم الفصل اﻷول لمحة عن تطور التجارة الدولية ويسلط اﻷضواء عما أُجري منذ مؤتمر اﻷونكتاد الثامن من مداولات بشأن نظام اﻷفضليات المعمم.
    El informe anual del UNIFEM, que se presentaría a la Junta Ejecutiva, comprendería una exposición general de los proyectos, incluido un desglose por regiones. UN وسيتضمن التقرير السنوي للصندوق، الذي سيتاح للمجلس التنفيذي، لمحة عامة عن المشاريع، بما في ذلك توزيعها حسب المناطق.
    Ahora necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. TED اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق.
    Pero nada en su entorno antes de su entrada al campo que diera una pista del monstruo en el que se convertiría. Open Subtitles لم يكن هناك أى شيء في خلفيتها قبل أن تجئ إلى المعسكر ليعطى أيّ لمحة على كونها ستصبح وحشاً
    Se proyecta confeccionar un mapa que ha de proporcionar una idea del conflicto desde el punto de vista histórico y sociológico y contribuir a los esfuerzos para abordar la impunidad. UN ومن المزمع رسم خريطة للصراع توفر لمحة تاريخية واجتماعية عنه وتسهم في الجهود الرامية إلى التصدي للإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد