Seminario de la Corte Internacional de Justicia/UNITAR | UN | الحلقة الدراسية لمحكمة العدل الدولية والمعهد |
Seminario de la Corte Internacional de Justicia/UNITAR | UN | الحلقة الدراسية لمحكمة العدل الدولية والمعهد |
ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. | UN | ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة. |
La Comisión podría también basarse en la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, empezando por el asunto Oil Platforms. | UN | وبوسع اللجنة كذلك أن تبني على أساس قانون الدعوى لمحكمة العدل الدولية ابتداءً من قضية منصّات النفط. |
La jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia es de particular importancia en ese sentido. | UN | وأضافت أن الاجتهاد القضائي لمحكمة العدل الدولية يعتبر مهماً جدا في هذا الصدد. |
Aceptó la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en su opinión, debería recurrirse a ella con mayor frecuencia. | UN | فقد قبلت باكستان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية كما انها ترى وجوب زيادة اللجوء الى المحكمة. |
Lo comentado con respecto al ECOSOC es también relevante respecto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | إن التعليقات المتصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي هامة أيضا بالنسبة لمحكمة العدل الدولية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En la elección de un miembro de la Corte Internacional de Justicia el resultado de la votación es el siguiente: | UN | كانت نتيجة التصويت في انتخاب عضو واحد لمحكمة العدل الدولية كما يلي: |
Polonia acoge con beneplácito la ampliación, aunque todavía limitada, de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وترحب بولندا بتوسيع الاختصاص اﻹلزامي الذي لا يزال محدودا لمحكمة العدل الدولية. |
A juicio de su delegación, el mandato de éstos debería ser más corto, como el que prevé el estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وينبغي أن تكون هذه المدة أقصر. كالمدة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Elecciones para llenar vacantes en órganos principales: Elección de un miembro de la Corte Internacional de Justicia | UN | انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية: انتخــاب عضو لمحكمة العدل الدولية |
Está presidido por el Magistrado Kéba MBaye del Senegal, ex vicepresidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ويرأس المجلس القاضي كيبا أمبايه السنغالي، نائب الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية. |
La separación del cargo se debe regular del mismo modo que en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia de La Haya. | UN | ينبغي تنظيم فقدان المنصب بالطريقة نفسها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Por consiguiente, 94 votos constituyen la mayoría absoluta a efectos de la elección de un miembro de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وعليــه، يشكل ٩٤ صوتاً أغلبيــة مطلقة لغرض انتخاب قاض لمحكمة العدل الدولية. |
Esta es una elección histórica, en la que las Naciones Unidas han elegido por primera vez a una mujer como magistrada de la Corte Internacional de Justicia. | UN | إن هذا الانتخاب تاريخي من حيث أن اﻷمم المتحدة انتخبت ﻷول مرة قاضية لمحكمة العدل الدولية. |
De cualquier modo, a su entender, el dictamen negativo de la Corte Internacional de Justicia de 1966 no debía considerarse un precedente muy feliz. | UN | وعلى أية حال، ينبغي، في نظره عدم اعتبار الحكم السلبي لمحكمة العدل الدولية في عام ٦٦٩١ سابقة موفّقة. |
Se sugirió también que se añadiera una nueva disposición sobre derecho consuetudinario, teniendo presente el Artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | واقترحت أيضا إضافة حكم جديد بشأن القانون العرفي يأخذ في الاعتبار المادة ٣٨ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
En ese contexto, se hizo referencia a las experiencias que cabía extraer de los antecedentes relativos a la aceptación de la competencia obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتمت اﻹشارة في هذا السياق الى الدروس المستفادة من سجل قبول الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية. |
Observando con satisfacción que los Estados recurren en forma considerablemente más frecuente a la Corte Internacional de Justicia para resolver controversias, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة التي طرأت في الموارد التي تقدمها الدول لمحكمة العدل الدولية من أجل تسوية المنازعات، |
Más concretamente, el Estatuto de la CIJ dispone que sólo el Presidente y el Secretario han de residir en La Haya. | UN | وبالتحديد، فإن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لا يقتضي إلا من الرئيس والمسجل الإقامة في لاهاي. |
Gracias al apoyo brindado por los grupos de mujeres se ha logrado incluir la violación entre los crímenes de guerra en el estatuto de la Corte Penal Internacional (CPI). | UN | ساهمت الدعوة التي قامت بها الجمعيات النسائية في إدراج الاغتصاب ضمن جرائم الحرب في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Actualmente no ha sido posible atender estas obligaciones de pago de alquileres con cargo a otros créditos presupuestarios disponibles para la Corte Internacional de Justicia. | UN | وقد تيسر في الوقت الحالي الوفاء بالتزامات الإيجار هذه، عن طريق اعتمادات أخرى في الميزانية، متاحة لمحكمة العدل الدولية. |
En la histórica opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia se pedía unánimemente que se emprendiesen y ultimasen con carácter urgente esas negociaciones. | UN | ودعت الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية باﻹجماع إلى إلحاح الحاجة إلى بدء مثل هذه المفاوضات وإكمالها. |
En este contexto, La Corte Internacional de Justicia tiene un papel fundamental que desempeñar. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن لمحكمة العدل الدولية دورا بارزا تلعبه. |
La Jurisprudencia del Tribunal Internacional de La Haya. | UN | فلسفة التشريع لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
i) La posible intervención de la Corte Internacional de Justicia en virtud de instrumentos distintos de la futura convención sobre la responsabilidad de los Estados | UN | `١` التدخل المحتمل لمحكمة العدل الدولية بموجب صكوك غير الاتفاقية المرتقبة المتعلقة بمسؤولية الدول |