También habría que organizar programas de alfabetización de adultos centrados en problemas ambientales. | UN | كذلك ينبغي تنظيم برامج لمحو أمية البالغين تركز على الشواغل البيئية. |
La Comisión Nacional Gubernamental de Desarrollo Humano ha establecido en todo el país un programa de alfabetización de adultos. | UN | وقد أنشأت اللجنة الوطنية الحكومية المعنية بالتنمية البشرية برنامجاً لمحو أمية الكبار على مستوى البلد بأسره. |
Además, en 1994 la UNESCO empezó un programa amplio de alfabetización de adultos en Somalia. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت اليونسكو في عام ١٩٩٤ في تنفيذ برنامج شامل لمحو أمية البالغين في الصومال. |
Cursos de educación para la salud y de alfabetización para las mujeres que permanecen en los centros de programas para la mujer de la Ribera Occidental | UN | دورات تعليمية صحية ودورات لمحو أمية المرأة، عقدت في مراكز برنامج المرأة، الضفة الغربية |
Se prevé un programa de alfabetización para los analfabetos. | UN | ويتوخى تنفيذ برنامج لمحو أمية أولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة. |
Muchos organismos apoyan igualmente en esos países la alfabetización de adultos. | UN | وتقدم وكالات كثيرة الدعم لمحو أمية الراشدين في هذه البلدان. |
En el caso de las personas que han superado la edad de escolarización obligatoria, el Departamento de Educación dispone de un programa gratuito de alfabetización de adultos que se desarrolla en toda la isla. | UN | وتنفذ إدارة التعليم مخططا مجانيا لكل الجزيرة لمحو أمية الكبار. |
Jornadas nacionales y programas de alfabetización de adultos con una presencia significativa de mujeres docentes y estudiantes. | UN | :: أيام وطنية وبرامج لمحو أمية الكبار تُشارك فيها معلمات وطالبات بأعداد كبيرة. |
El Ministerio también organiza programas de alfabetización de adultos en las zonas rurales, y la mayoría de los beneficiarios son mujeres. | UN | وهي تنفذ أيضاً برامج لمحو أمية الكبار للريفيات وأغلبية المستفيدين منها من النساء. |
Deberían elaborar planes de alfabetización de adultos para las mujeres pertenecientes a minorías que no cursaron estudios. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات مخططات لمحو أمية نساء الأقليات اللواتي فاتتهن فرصة التعلُّم. |
Deberían elaborar planes de alfabetización de adultos para las mujeres pertenecientes a minorías que no cursaron estudios. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات مخططات لمحو أمية الكبار لصالح نساء الأقليات اللاتي فاتتهن فرصة التعلُّم. |
Los Padres Salesianos de Don Bosco emprendieron en Monrovia, con financiación del UNICEF, un proyecto de alfabetización de un año de duración destinado a niños de la calle. | UN | واضطلع اﻵباء الساليزيون التابعون لرهبنة دون بوسكو بمشروع مدته عام واحد لمحو أمية أطفال الشوارع في مونروفيا، ممول من اليونيسيف. |
El programa está dirigido a formadores de la Secretaría de Estado, los cuales a su vez organizarían seminarios en sus propias comunidades locales como parte del programa de alfabetización de adultos de la Secretaría. | UN | والبرنامج مخصص لمدربي أمانة الدولة الذين سيقومون بدورهم بتنظيم حلقات دراسية في مجتمعاتهم المحلية بوصف ذلك جزءا من برنامج اﻷمانة لمحو أمية الكبار. |
Se prevé un programa de alfabetización para los analfabetos. | UN | ويتوخى تنفيذ برنامج لمحو أمية أولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة. |
En tal sentido, desde 1970 hasta la fecha ha formulado y puesto en marcha varios proyectos de alfabetización para adultos. | UN | واستجابة لذلك، قامت الحكومة بتصميم وتنفيذ مشاريع عديدة لمحو أمية الكبار منذ السبعينات حتى الآن. |
También se imparten cursos de alfabetización para las mujeres de las zonas rurales. | UN | وثمة اضطلاع بفصول لمحو أمية المرأة في المناطق الريفية. |
Entre los resultados obtenidos figuran la reducción de la mortalidad materna, el aumento de la matriculación de las niñas en la escuela y los programas de alfabetización para mujeres. | UN | وشملت النتائج انخفاض عدد الوفيات النفاسية، وزيادة قيد الفتيات في المدارس وبرامج لمحو أمية النساء. |
Un ejemplo serían los programas de alfabetización para mujeres rurales. | UN | ومن الأمثلة على ذلك وضع برامج لمحو أمية النساء الريفيات. |
El Rotary Club de Syracuse (Nueva York) patrocinó la organización de un campamento para la alfabetización de familias. | UN | الولايات المتحدة - قام نادي الروتاري بسيراكيوز بولاية نيويورك، برعاية إقامة معسكر لمحو أمية الأسر. |
Cuadro 4 Proporción del presupuesto de educación asignada a la alfabetización de adultos en algunos países | UN | حصة الاعتمادات المخصصة لمحو أمية الكبار في مجموعة مختارة من ميزانيات التعليم الوطنية |
La corriente de ayuda destinada a la alfabetización de adultos fue limitada, lo que denota la poca prioridad que le concedieron los asociados para el desarrollo. | UN | وكان تدفق الإعانة الموجهة لمحو أمية الكبار محدوداً، مما يعكس تدني أولويته لدى الشركاء في التنمية. |
Alrededor del 60% de los fondos ha sido destinado a alfabetizar a la población femenina; además, el 70% de las nuevas escuelas previstas para los próximos tres años será para niñas. | UN | وقد خصص حوالي ٦٠ في المائة من اﻷموال لمحو أمية اﻹناث، وستخصص ٧٠ في المائة من المدارس الجديدة المخطط إنشاؤها خلال السنوات الثلاث المقبلة للفتيات. |
Una de las medidas preconizadas por el Gobierno es la elaboración de programas especiales para la alfabetización de las mujeres con el fin de elevar la tasa de alfabetización a 60% para el año 2010. | UN | وتمثل أحد الإجراءات التي أوصت بها الحكومة في وضع برامج خاصة لمحو أمية النساء من أجل رفع معدل محو الأمية إلى 60 في المائة بحلول عام 2010. |
Existen también programas amplios para luchar contra el analfabetismo de adultos. | UN | وهناك أيضاً برامج واسعة النطاق لمحو أمية الكبار. |
30. Se recomendó también que la UNESCO y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas asignaran prioridad especial a la eliminación del analfabetismo entre las mujeres y a la supervisión de los esfuerzos destinados a brindar a la mujer igual acceso a todos los niveles de la enseñanza y la capacitación. | UN | ٣٠ - وأوصي كذلك بأن تعطي اليونسكو ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أولوية لمحو أمية اﻹناث ولرصد الجهود الرامية إلى ضمان تكافؤ فرص حصول المرأة على التعليم والتدريب على جميع المستويات. |