Cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General | UN | التغييرات في الموارد التي أُدخلت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
La presente nota contiene un esbozo del informe que se habrá de presentar. | UN | وتتضمن هذه المذكرة عرضا لمخطط التقرير الذي سيجري تقديمه. |
Un consultor internacional también realizó un estudio de viabilidad del plan de crédito propuesto. | UN | وفضلا عن ذلك، قام خبير استشاري دولي بدراسة جدوى لمخطط الائتمان المقترح. |
La Unión Europea ha elaborado las orientaciones de un plan de gestión y auditoría ambientales que actualmente se ejecuta con carácter voluntario en toda la Unión. | UN | وضع الاتحاد اﻷوروبي مبادئ توجيهية لمخطط لﻹدارة ومراجعة الحسابات في المجال البيئي يجري تنفيذه حالياً على أساس طوعي في شتى أنحاء الاتحاد. |
Esas contribuciones voluntarias reducirían la carga que los Estados Miembros tendrían que compartir con arreglo al plan de cuotas. | UN | فمن شأن هذه التبرعات أن تخفف من العبء الذي سيتعين على الدول اﻷعضاء أن تتحمله وفقا لمخطط اﻷنصبة المقررة. |
Cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General Reducción neta de los insumos | UN | التغييرات في الموارد التي أجريت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
Cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General | UN | تغييرات في الموارد وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | التغييرات في الموارد التي أدخلت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
Principales ámbitos afectados por los cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
Principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General Elemento | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
El futuro plan de representación sobre el terreno debe conservar los logros de la ONUDI en las diversas regiones y servirse de ellos. | UN | وينبغي لمخطط التمثيل الميداني في المستقبل أن يحافظ على ما حققته اليونيدو من إنجازات في مختلف المناطق وأن يرتكز إليها. |
Toda quiebra del plan de arreglo, especialmente el desplazamiento de poblaciones extranjeras hacia el Sáhara Occidental tendría graves consecuencias para el proceso de paz. | UN | فكل انتهاك لمخطط التسوية، وبالخصوص ترحيل سكان أجانب إلى الصحراء الغربية، ستكون له عواقب وخيمة على مسار السلام. |
Prestar asistencia técnica para alentar y asegurar la ejecución eficaz del plan piloto de evaluación. | UN | توفير المساعدة التقنية من أجل تشجيع وضمان التنفيذ الناجح لمخطط التقييم التجريبي. |
Prestar asistencia técnica para alentar y asegurar la ejecución eficaz del plan piloto de evaluación | UN | توفير المساعدة التقنية من أجل تشجيع وضمان التنفيذ الناجح لمخطط التقييم التجريبي. |
Está a punto de completarse un plan experimental relativo a la bauxita, la alúmina y el aluminio. | UN | ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة لمخطط رائد بالنسبة للبوكسيت/اﻷلومينا/اﻷلومنيوم. |
16. Se han realizado varios estudios en relación con el proyecto experimental con vistas a determinar los elementos básicos de un plan de movilidad del personal. | UN | ١٦ - وقد أجريت عدة دراسات بشأن هذا المشروع التجريبي لتحديد العناصر اﻷساسية لمخطط لتنقل الموظفين. |
República Islámica del Irán: aumento de 5,9 millones de dólares, que obedece a las consignaciones adicionales destinadas al plan de seguro de salud de los refugiados; | UN | جمهورية إيران الإسلامية: ارتفاع قدره 5.9 مليون دولار بسبب رصد مبالغ إضافية لمخطط التأمين الصحي لصالح اللاجئين؛ |
Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para mantener las cifras definitivas del presupuesto por debajo de los 2,583 millones de dólares, ajustándose al esbozo de presupuesto decidido por la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يبذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على المستوى النهائي للميزانية أدنى من رقم ٥٨٣٢ مليون دولار، وفقا لمخطط الميزانية الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه. |
Se dijo al Comité que una de las razones para negar la solicitud era que su parcela era considerada tierra agrícola según el plan del mandato británico de 1942 para la Ribera Occidental. | UN | وأبلغت اللجنة أن من بين أسباب الرفض التي أبديت ﻷحد طالبي الرخص هو أن قطعته تشكل أرضا زراعية وفقا لمخطط الضفة الغربية الذي وضعه الانتداب البريطاني عام ١٩٤٢. |
También se consideraba que con el ciclo de dos años del esbozo resultaba más fácil tener en cuenta los acontecimientos más recientes de tipo legislativo, que podían afectar a las prioridades. | UN | واعتبر أيضا أن دورة السنتين لمخطط الميزانية من شأنها أن تيسر مراعاة آخر المستجدات التشريعية، التي ربما تؤثر في اﻷولويات. |
Según el plano holográfico, este dispositivo es adecuado para viajes espaciales... | Open Subtitles | وفقا لمخطط جسمي الثلاثي الأبعاد هذا الجهاز يلبي كافة المواصفات المطلوبة . من أجل السفر إلى الفضاء تقريباً |