Estos Convenios y Protocolos forman pues parte integrante del ordenamiento jurídico interno de Madagascar. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Madagascar | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمدغشقر |
Expresamos también nuestro agradecimiento a las delegaciones que, mediante sus declaraciones, han expresado su apoyo y estima al pueblo y al Gobierno de Madagascar. | UN | كذلك نشعر بالامتنان نحو الوفود التي أعربت عن دعمها لمدغشقر شعبا وحكومة، وتعاطفها معهما. |
Durante el 58º período de sesiones se celebrarían consultas sobre el seguimiento con la Misión Permanente de Madagascar. | UN | وسوف تجرى مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لمدغشقر أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
Dio las gracias a la delegación de Francia por anunciar el apoyo económico que su Gobierno iba a prestar al programa de Madagascar. | UN | وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر. |
Dio las gracias a la delegación de Francia por anunciar el apoyo económico que su Gobierno iba a prestar al programa de Madagascar. | UN | وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر. |
Diálogo con el equipo del sistema de las Naciones Unidas para Madagascar | UN | حوار مع فريق منظومة الأمم المتحدة القطري لمدغشقر |
Cargo actual: Magistrado de primera instancia, Fiscal General ante el Tribunal Supremo de Madagascar. | UN | المهام والوظيفة الحالية: قاضٍ من الدرجة الأولى، ومدعٍ عام لدى المحكمة العليا لمدغشقر |
La admisión de la Confederación Suiza como nuevo Miembro de las Naciones Unidas es motivo de profunda satisfacción para la delegación de Madagascar. | UN | وإن قبول انضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري كعضو جديد في الأمم المتحدة يعتبر بالنسبة لمدغشقر مصدر ارتياح عميق. |
La Misión Permanente de Madagascar ante las Naciones Unidas aprovecha la presente ocasión para reiterar al Presidente del Comité contra el Terrorismo el testimonio de su mayor consideración. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لمدغشقر لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا لرئيس لجنة مكافحة الإرهاب عن أسمى آيات تقديرها. |
Medidas análogas se aplican a los vuelos que salen de Madagascar con destino a Estados que han adoptado iguales disposiciones, como los vuelos a las Comoras; | UN | كما تطبق تدابير مماثلة الطائرات المغادرة لمدغشقر في اتجاه دول لها ذات الترتيبات، مثل الطائرات المتوجهة إلى جزر القمر؛ |
Excmo. Sr. Alfred Rambeloson, Representante Permanente de Madagascar ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y ante los organismos especializados, Jefe de Delegación; | UN | سعادة السيد ألفريد رامبلوسون، الممثل الدائم لمدغشقر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والوكالات المتخصصة، رئيس الوفد؛ |
Al dar a las cartas una categoría superior a la ley, la Constitución dispone su incorporación en el derecho positivo de Madagascar. | UN | ثم قالت إن منح تلك المواثيق مركزا يعلو على مركز القانون، بموجب الدستور، يعني ضمنيا دمجها في القوانين الوضعية لمدغشقر. |
La asociación logró importantes resultados, como el establecimiento de la primera aldea tecnológica de Madagascar en Sambaina. | UN | وحققت هذه الشراكة نتائج هامة، مثل إنشاء أول قرية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمدغشقر في سامباينا. |
En una reunión con el Gobierno de Madagascar, la aldea de Sambaina fue designada el primer proyecto de Madagascar de aldeas africanas del Milenio. | UN | وفي اجتماع مع حكومة مدغشقر، اختيرت قرية سامباينا كأول مشروع لمدغشقر من مشاريع قرية الألفية الأفريقية. |
Esa visita fue muy importante para Madagascar debido a su ubicación geográfica y a su vulnerabilidad ante los actos terroristas y el tráfico de todo tipo. | UN | وكانت هذه الزيارة بالغة الأهمية بالنسبة لمدغشقر بسبب موقعها الجغرافي، وتعرضها لأعمال الإرهاب والاتجار من جميع الأنواع. |
Además, durante la última cumbre de Sharm el-Sheikh, el Movimiento de los Países No Alineados se negó a dar la palabra a Madagascar. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت قمة حركة عدم الانحياز في آخر انعقاد لها في شرم الشيخ أن تأذن لمدغشقر بمخاطبتها. |
Eso significa que hay 23 países que no quieren que Madagascar haga uso de la palabra. | UN | يعني ذلك أن 23 بلدا يرفض إعطاء الكلمة لمدغشقر. |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto: segundo informe periódico de Madagascar | UN | التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثاني لمدغشقر |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos de Madagascar | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لمدغشقر |
Madagascar ha atravesado una de ellas, y acaba de dar un paso importante hacia delante gracias a la ayuda de la mediación internacional, que ha permitido a la población malgache llegar a alcanzar un consenso prometedor. | UN | وقد تعرضت مدغشقر نفسها لأزمة من هذه الأزمات، وقد اتخذت للتو خطوة رئيسية إلى الأمام بفضل مساعدة الوساطة الدولية، التي أتاحت لمدغشقر التوصل إلى توافق واعد في الآراء. |