Como en, ¿por qué estamos gastando tantas horas de trabajo en una línea de vaqueros? | Open Subtitles | على أي ، لمذا نَصْرفُ العديد من ساعاتِ العمل على عرض مجموعة دينيم؟ |
Si no me vas a hablar, ¿por qué regresaste a mi casa? | Open Subtitles | إذا كنتِ لن تتكلمِ معي لمذا عدتِ إلى منزلي ؟ |
Nos ponemos en esa situación, pero ¿por qué tiene que ser así? | Open Subtitles | أدوار نضع فيها أنفسنا ولكن لمذا يجب أن تكون كذلك؟ |
Explícame por qué Ronnie nos va a ver en la casa segura. | Open Subtitles | أرجو ان تشرح لي لمذا رونيين سيلاقينا في البيت الأمن |
¿Porqué no llama a la puerta para anunciar que hemos llegado? | Open Subtitles | لمذا لا نطرق على بابة ونقول له أننا قادمون ؟ |
No sé por qué los Estados Unidos y Gran Bretaña insisten en participar en esas reuniones pues no hay ninguno de sus nacionales que haya desaparecido o sea prisionero de guerra. | UN | ولا ندري لمذا تصر الولايات المتحدة وبريطانيا علــى المشاركة في أعمال هذه اللجنة، وهاتان الدولتان ليس لديهما مفقودون. |
Son un par de párrafos para explicar por qué llamamos vatio a la unidad de calor y en qué se inspiró él. | TED | مقطعين صغيرين لنشرح لمذا نسمي وحدة الحراره بالواط وكيف حصل على الالهام |
Es muy interesante, y en cierta forma tiene sentido que sigan jóvenes, ¿por qué tendrían enfermedades de la vejez antes de ser viejos? | TED | ذلك مثير للاهتمام فعلاً, وله دلالة بطريقة ما. أنهم ما يزالون شباباً إذاً لمذا يُصابون بأمراض الشيخوخة ختى يكبرون |
y nadie parece saber por qué. Espero que no haya nadie de Tory aquí; precioso lugar. | TED | ولايبدو أن احداً يعرف لمذا. ارجو أن لايكون اي شخص من جزيرة تروي هنا , مكانٌ جميل. |
¿Por qué permitir que un producto tan maravilloso, brillante y necesario sea la causa del sufrimiento innecesario de seres humanos? | TED | لمذا نسمح لمنتَج عبقري ورائع ومهم مثل هذا أن يكون السبب في معاناة غير ضرورية للإنسانية؟ |
Si me lo permiten, dedicaré unos minutos a explicarles primero por qué llegaron a pensar así la economía. | TED | اذا اعرتموني انتباهكم سوف اقضي بعض اللحظات في محاولة التوضيح لكم اولا لمذا هم اقتصاديا اصبحو يومنون بهذا |
Ese fue el momento en que empecé a pensar, bien, perforación craneal, cirugía laparoscópica, ¿por qué no, otras áreas de la medicina? | TED | وبالتالي تلك اللحظة عندما بدأت أفكر , حسناً , ثقب الجمجمة , عمليات المنظار لمذا لا تتواجد في غيرها من المجالات الطبية |
Hagan una demo algo que diga por qué comprarán lo que sea que es. | TED | قم بعرض مسجل , أو قم بعمل شيئ ما لتعريفي. لمذا سيقوم الناس بشراء ذلك الشيئ. |
Y mientras se lo da a su hijo, pienso para mí, ¿por qué tanta ceremonia? | TED | وبينما يعطيها إلى ابنه، أفكر في نفسي، لمذا الاحتفال؟ |
Tengo todo tu material. ¿Por qué no me dijiste que lo ibas a escribir en chino? | Open Subtitles | لقد وصلتنى كل كتاباتك , لمذا لم تخبرنى ؟ انك ستكتبها باليونانية ؟ |
¿Si algo es bonito por qué no voy a decirlo? | Open Subtitles | ولكن إذا كان هناك شيء جميل لمذا لا أقول ذلك؟ |
Por qué no me lo dijiste, Françoise, querida. | Open Subtitles | كوتز ، ماذا تفعل هنا ؟ لم يخبرني أحد لمذا لم تخبرني لقد كان هنا |
Maldición, ¿por qué te metes con lo metafísico, negro? | Open Subtitles | اللعنة، لمذا أنت ستأخذ كل جسدي، أيها الزنجي؟ |
- Alex. Dijo por teléfono que me ayudaría. ¿Por qué tiene él un arma? | Open Subtitles | لقد قلتي بأنكِ ستساعدينني لمذا يحمل مسدساً ؟ |
Aún no entiendo porqué debemos compartir el carro | Open Subtitles | لازلت لا استطيع ان افهم لمذا تشارك سيارتك |
¿Por qué la policía lo estaría buscando? | Open Subtitles | لمذا تود الشرطة ان تبحث فيه |
Yo debería estar gritándote a tí, ¿por qué me gritas a mí? | Open Subtitles | . يجب عليَّ أن أصرخ عليك وليس العكس لمذا تصرخ عليَّ ؟ |