La fase de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado empezó a funcionar en 1994, con compromisos de 2.000 millones de dólares para los tres próximos años. | UN | وبدأت المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤ بالتزام قدره بليونان من الدولارات للسنوات الثلاث القادمة. |
Sin embargo, como paso positivo, cabe citar la finalización de las negociaciones sobre el nuevo instrumento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que pasará a ser un fondo de participación universal. | UN | بيد أن ختام المفاوضات بشأن الصك الجديد لمرفق البيئة العالمية، والذي سيصبح مرفقا عالميا، كان خطوة ايجابية. |
En un sentido, ese tipo de fondos serían la contraparte nacional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | فمن بعض الوجوه، ستكون تلك الصناديق بمثابة النظير الوطني لمرفق البيئة العالمية. |
Según el anexo de la decisión, en el que figura el mandato del GTAH, los objetivos de ese ejercicio son los siguientes: | UN | وتتمثل أهداف هذه العملية، وفقاً لمرفق المقرر الذي ينص على اختصاصات الفريق العامل، فيما يلي: |
Se han asignado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial solamente 2.000 millones de dólares de los EE.UU. para fines muy concretos. | UN | وقد تم تخصيص بليوني دولار فقط لمرفق البيئة العالمية ﻷغراض ضيقة التحديد. |
En el apéndice I del anexo del presente informe figura una lista representativa de los datos y la información necesarios. | UN | وترد في التذييل اﻷول لمرفق هذا التقرير قائمة ارشادية بالبيانات والمعلومات اللازمة. |
Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | الصنــــدوق الاستئمانــي لمرفق البيئة العالمية |
ii) informe a las Partes de los criterios de elegibilidad y los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en la medida en que guarden relación con la aplicación de la Convención; | UN | ' ٢ ' إبلاغ اﻷطراف بشأن معايير اﻷهلية لمرفق البيئة العالمية ومشاريعه فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية. |
Grupo Asesor Científico y Técnico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية |
La primera reunión de la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que se celebrará en Delhi el año próximo, será otro acontecimiento importante. | UN | وسيمثل الاجتماع اﻷول للجمعية العامة لمرفق البيئة العالمية في دلهي العام القادم مناسبة هامة أخرى. |
Finlandia también considera que es indispensable una reposición suficiente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وترى فنلندا أيضا أن من الهام للغاية توفير التغذية الكافية لمرفق البيئة العالمية. |
Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية |
Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | الصندوق الاستئماني لمرفق البيئــة العالمي ملاحظة٢٢ |
Otro ejemplo es el Grupo Asesor Científico y Tecnológico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية. |
Se espera finalizar y aprobar el anexo de la guía en 2010. | UN | وذكر أنه يؤمل أن توضع الصيغة النهائية لمرفق الدليل وتعتمد في عام 2010. |
Conforme a lo dispuesto en el anexo de la resolución 49/233 A, la Secretaría procederá a aplicar la fase IV. | UN | ووفقا لمرفق القرار ٤٩/٢٣٣ ألف، ستنتقل اﻷمانة العامة اﻵن الى مرحلة التنفيذ، أي الى المرحلة الرابعة. |
i) Orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial 60 25 | UN | ' ١ ' توفير اﻹرشاد لمرفق البيئة العالمية ٠٦ ٧٢ |
Enmienda del anexo del Reglamento Financiero. | UN | ● تعديلات لمرفق النظام المالي. |
El nivel financiero en que se ha renegociado el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es igualmente desalentador. | UN | كما أن المستوى المالي الذي أعيد التفاوض بشأنه لمرفق البيئة العالمية مثبط لﻵمال أيضا. |
Fondo Fiduciario del PNUD para recibir los pagos de los usuarios del Mecanismo de preparación de proyectos en el Caribe | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمرفق تنمية المشاريع في منطقة الكاريبي |
La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | وترسل الأمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح لمرفق إلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها، وكذلك إلى الوديع للعلم. |
Este plazo puede ser de un mes para una planta de enriquecimiento y de tres meses para una instalación de reprocesamiento. | UN | فما هي المدة القصوى لكشف أنشطة غير مشروعة؟ فقد تكون شهراً لمصنع تخصيب وثلاثة أشهر لمرفق إعادة المعالجة. |
Actualmente el programa informático se encuentra en el servidor de las instalaciones del Centro Regional. | UN | والمسؤولية عن البرامجيات يتحملها في الوقت الحالي حاسوب الخدمة الشبكي لمرفق المركز الإقليمي. |
Movilizaría recursos procedentes de la Bill and Melinda Gates Foundation, así como un mecanismo experimental del servicio de Financiación Internacional. | UN | وسيحشد التدفقات المالية الواردة من مؤسسة بيل وميلندا غيتس ومن آلية تجريبية تابعة لمرفق التمويل الدولي. |
Las futuras responsabilidades del país sede de la instalación regional de almacenamiento de combustible gastado están estrechamente relacionadas con la cuestión de la propiedad del combustible gastado. | UN | وترتبط مسؤوليات البلد المضيف لمرفق خزن الوقود المستهلك الإقليمي ارتباطاً شديداً بقضية ملكية الوقود المستهلك. |