ويكيبيديا

    "لمزيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor
        
    • nuevas
        
    • nuevos
        
    • seguir
        
    • ulterior
        
    • un mayor
        
    • para continuar
        
    • ulteriores
        
    • aún más
        
    • adicional
        
    • mayores
        
    • otros
        
    • aumentar
        
    • nuevo
        
    • adicionales
        
    También señalaron que se requería una mayor transparencia sobre el comercio y la producción legales de armas pequeñas en la región. UN كما لاحظوا أنه ثمة حاجة لمزيد من الشفافية فيما يتعلق بتجارة الأسلحة الصغيرة وإنتاجها بشكل قانوني في المنطقة.
    El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Aseguran que hicieron lo que convenía al salir del territorio español, porque temían nuevas violaciones de sus derechos. UN ويؤكدان أنهما تصرفا التصرف السليم بمغادرتهما إسبانيا لخشيتهما من أن تتعرض حقوقهما لمزيد من الانتهاك.
    Consideramos que estas cosas proporcionan una sólida base para nuevos hechos positivos en el futuro. UN ونعتقد أن هذه اﻷمور توفر أساسا صلبا لمزيد من التطورات الايجابية في المستقبل.
    Había que seguir investigando los sistemas electorales y las formas de modificar la práctica de los partidos políticos desde una perspectiva de género. UN ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس.
    El proyecto de artículos que se está examinando es necesariamente detallado y proporciona una base sólida para una labor ulterior. UN وذكرت أن مشاريع المواد قيد النظر ذات طابع مفصل بالضرورة وهي تشكل أساسا سليما لمزيد من العمل.
    El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    En segundo lugar, han surgido propuestas específicas sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad y están ahora sobre el tapete para una mayor discusión. UN ثانيا، تبلورت مقترحات محددة بشأن طريقة إصـــلاح مجلـــس اﻷمن، وهـــي مطروحة اﻵن لمزيد من المناقشة.
    A fin de apoyar una mayor participación de la mujer en la vida económica, el UNICEF está ayudando a crear un sistema de atención de la salud en la primera infancia. UN وتساعد اليونيسيف في وضع نظام لرعاية الطفولة المبكرة، دعما لمزيد من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    Puede que este análisis sufra nuevas modificaciones dependiendo de los datos de la ejecución presupuestaria que el Gobierno publique periódicamente. UN وقد يتعرض هذا التحليل لمزيد من التغييرات وفقا لتفاصيل تنفيذ بنود الميزانية التي تنشرها الحكومة بصورة دورية.
    No obstante, siguen existiendo posibilidades de nuevas mejoras. UN ومع ذلك، لا يزال هناك مجال لمزيد من التحسن.
    Es preciso realizar nuevos análisis y diálogos sobre las formas de lograr esa coordinación fortalecida. UN وهناك حاجة لمزيد من التحليل والحوار بشأن طرق ووسائل القيام بذلك التنسيق المعزز.
    Otra delegación opinó que una nueva ronda de negociaciones en la OMC serviría para abrir los mercados a nuevos bienes y servicios. UN ورأى وفد آخر أن الجولة الجديدة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تفتح الأسواق لمزيد من السلع والخدمات.
    La experiencia indica que es preciso seguir fomentando e intensificando la cooperación con todos estos grupos de colaboradores. UN ويتبين من التجربة أن التعاون مع كل هذه الهيئات الشريكة يحتاج لمزيد من التطوير والتعزيز.
    En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando. UN وبدلاً من ذلك، يمكن أن ينظر الفريق في وضع مبادئ قد توفر أرضية مشتركة لمزيد من المداولات.
    También tenía conciencia de que tal vez fuera necesario remitir otras a los órganos especializados para su ulterior examen. UN وكنت مدركا أيضا أن اﻷمر قد يتطلب إحالة توصيات أخرى إلى هيئات متخصصة لمزيد من النظر.
    Se necesita un mayor grado de comprensión y objetividad para considerar esos problemas. UN وهنالك حاجة لمزيد من الفهم والموضوعية عند النظر إلى تلك المشاكل.
    En esa reunión se establecieron las bases para continuar la colaboración en 1998. UN وأرسى هذا الاجتماع أساسا لمزيد من العمل التعاوني في عام ١٩٩٨.
    La experiencia a nivel nacional y regional sirve de inspiración para ulteriores trabajos. UN وتقدم التجارب المكتسبة على المستويين القطري واﻹقليمي أفكاراً لمزيد من العمل.
    Se estima que en 1998 se redujeron aún más en la mayor parte de los países, salvo el Yemen. UN وتشير التقديرات إلى أنها قد تعرضت لمزيد من الهبوط في عام ١٩٩٨ بمعظم البلدان، باستثناء اليمن.
    Además, el afianzamiento del proceso democrático requerirá una asistencia adicional a fin de crear la capacidad institucional de un consejo electoral permanente. UN وفضلا عن ذلك، فإنه حتى تترسخ العملية الديمقراطية، ثمة حاجة لمزيد من المساعدة لبناء القدرات المؤسسية لمجلس انتخابي دائم.
    Al respecto, una evaluación favorable del Comité sirve de impulso para obtener mayores avances y una evaluación adversa proporciona incentivos para la acción en el futuro. UN وهنا يعطي أي تقييم إيجابي من جانب اللجنة حافزا لمزيد من التقدم، كما يوفر التقييم السلبي حافزا للعمل المستقبلي.
    Un análisis de esa índole podría servir de base a discusiones más concretas en otros sectores de las Naciones Unidas. UN ومثل هذا التحليل يمكن أن يصلح أساسا لمزيد من المناقشات المحددة في قطاعات أخرى من الأمم المتحدة.
    Se aportará financiación complementaria para aumentar las plazas de los servicios conforme a los nuevos requisitos para recibir la Pensión. UN وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    En 1993 Burundi fue una vez más víctima de un nuevo y trágico conflicto. UN وفي عام ٣٩٩١ وقعت بوروندي مرة أخرى ضحية لمزيد من الاضطرابات المأساوية.
    Reconocemos, en todo caso, la importancia de identificar oportunidades adicionales para un mayor compromiso y contribución del sistema en este campo. UN وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد