Asimismo es preciso fomentar la celebración de consultas oficiosas entre los Estados que tengan interés en cuestiones particulares para ayudar al Comité a encontrar soluciones de avenencia. | UN | كما ينبغي تشجيع المشاورات غير الرسمية بين الدول بشأن مسائل معينة، لمساعدة اللجنة على إيجاد حل توفيقي. |
A este respecto, el Comité Preparatorio pidió a la secretaría ejecutiva que presentara propuestas para ayudar al Comité Asesor a examinar esas cuestiones. Otros asuntos | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة التحضيرية إلى اﻷمانة التنفيذية أن تقدم مقترحات لمساعدة اللجنة الاستشارية في بحث تلك المسائل. |
Se publicará un documento de antecedentes sobre el aumento de la capacidad en la esfera del comercio y el desarrollo sostenible para ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. | UN | وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
A ese respecto, se sugirió establecer un conjunto de indicadores de rendimiento para ayudar a la Comisión a cumplir con eficacia su función de órgano rector. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية. |
:: Miembros del Comité sobre Darfur encargado de ayudar a la Comisión Internacional sobre Darfur; Presidente, General de División Magzoub | UN | :: أعضاء اللجنة المعنية بدارفور لمساعدة اللجنة الدولية المعنية بدارفور؛ رئيس اللجنة اللواء مجذوب |
Por su parte, la ASEAN continuará haciendo todo lo posible para ayudar al Comité a seguir ejecutando su mandato. | UN | وستبذل الرابطة من جهتها كل ما في وسعها لمساعدة اللجنة على مواصلة الاضطلاع بولايتها. |
La Secretaría ha preparado la presente nota para ayudar al Comité Especial en sus deliberaciones. | UN | وتقدم هذه المذكرة من اﻷمانة لمساعدة اللجنة المخصصة في مداولاتها بهذا الشأن. |
Con este fin, se contrató a expertos para ayudar al Comité en su examen de esos informes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
Con ese fin, se contrataron ocho expertos para ayudar al Comité en su examen de los informes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين 8 خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
Sin embargo, estuvo de acuerdo en enviar a un representante a la reunión en curso para ayudar al Comité en el examen de su situación. | UN | إلا أنها وافقت على إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث وضعها. |
Además, la Secretaría invitó a la Parte a que designara a un representante que asistiera a la reunión para ayudar al Comité en el examen de su situación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة دعت الطرف إلى تعيين ممثل لحضور الاجتماع لمساعدة اللجنة في نظرها في حالته. |
La UNAMSIL y otros asociados están redoblando sus esfuerzos para ayudar a la Comisión a paliar las deficiencias existentes en esos importantes ámbitos. | UN | وتعمل البعثة والشركاء الآخرون على مضاعفة جهودهم لمساعدة اللجنة على معالجة جوانب القصور في هذه المجالات الهامة. |
La Unión Europea espera que la Secretaría pueda facilitar esa documentación complementaria rápidamente para ayudar a la Comisión en sus debates oficiosos y que pueda llegarse a una resolución bien fundada a finales del actual período de sesiones. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تستطيع الأمانة العامة توفير هذه المادة الإضافية على وجه السرعة لمساعدة اللجنة في مناقشاتها غير الرسمية حتى تستطيع التوصل إلى قرار مدروس بنهاية الدورة الحالية. |
En la CESPAO no se percibía que el ejercicio de autoevaluación fuera una herramienta interna para ayudar a la Comisión a evaluar y analizar nuevas estrategias y prácticas recomendadas. | UN | ولا تؤخذ عملية التقييم كأداة داخلية مصممة لمساعدة اللجنة على تقييم وتحليل الاستراتيجيات الجديدة وأفضل الممارسات. |
El presente informe se ha preparado con el objeto de ayudar a la Comisión a considerar diversos enfoques que pudieran utilizarse en el futuro para la realización de los exámenes y evaluaciones. | UN | ٢ - وقد أعد هذا التقرير لمساعدة اللجنة على النظر في الخيارات الممكنة ﻹجراء عمليات الاستعراض والتقييم المقبلة. |
para asistir a la Comisión, se conformarán dos Grupos jurídico-técnicos de cinco miembros cada uno. | UN | وسيشكل فريقان قانونيان - تقنيان يتألف كل منهما من خمسة أعضاء لمساعدة اللجنة. |
Invitó a los miembros y otros participantes a aprovechar plenamente los servicios que proporcionaba a los expertos el equipo de la Secretaría que se había formado para prestar asistencia al Comité. | UN | ودعا الأعضاء وغيرهم من المشاركين لانتهاز الفرصة والاستفادة الكاملة من الخدمات التي يقدمها فريق الأمانة المقتدر الذي توفر لمساعدة اللجنة. |
Se están ultimando ahora preparativos para prestar asistencia a la Comisión nacional encargada de examinar los casos de admisibilidad, una vez que ésta se cree. | UN | وتجري الاستعدادات حاليا لمساعدة اللجنة الوطنية لشروط الأهلية، متى استكمل إنشاؤها. |
Cabe suponer que ha llegado el momento de que la Asamblea considere formas nuevas y originales de ayudar al Comité Especial a cumplir su mandato. | UN | وربما يكون الوقت قد حان كي تنظر الجمعية في طرائق مبتكرة لمساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها. |
La Dirección Ejecutiva presentó un plan de acción, aprobado por el Comité, para ayudarlo en la labor que realiza respecto de la implementación de la resolución y, en mayo de 2013, le envió un informe sobre la aplicación del plan de acción. | UN | وقد قدمت المديرية التنفيذية خطة عمل لمساعدة اللجنة فيما تقوم به من عمل بشأن ذلك القرار، وهي خطة حظيت بموافقة اللجنة، وفي أيار/مايو 2013، قدمت المديرية إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ تلك الخطة. |
El Grupo de Expertos está dispuesto a ayudar al Comité proporcionándole la información que pueda necesitar para dar cumplimiento a las decisiones del Consejo. VIII. Actividades marítimas en Liberia | UN | ويبدي أعضاء الفريق استعدادهم لمساعدة اللجنة فيما يختص بالمعلومات التي قد تلزم عند تنفيذ مقرري المجلس المذكورين. |
l) Presentar al Comité nuevos datos identificativos y de otra índole con el fin de ayudarlo en sus esfuerzos para mantener la lista consolidada con la información más actualizada y precisa posible; | UN | " (ل) تقديم معلومات إضافية للجنة عن تحديد الهوية وغيرها من المعلومات لمساعدة اللجنة في جهودها لتظل القائمة الموحدة مستكملة ودقيقة إلى أقصى حد ممكن؛ |
También pueden crearse nuevos grupos para asistir al Comité en el cumplimiento de su programa de trabajo. | UN | ويجوز أيضا إنشاء أفرقة جديدة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع ببرنامج عملها. |
Por ejemplo, en 1949, autorizó en forma excepcional el pago de subsidios de investigación a los relatores especiales, en reconocimiento del trabajo y el tiempo dedicados a la preparación de proyectos y documentos de trabajo para prestar ayuda a la Comisión. | UN | فعلى سبيل المثال، أذنت في عام 1949، بشكل استثنائي دفع منح بحوث إلى المقررين الخاصين، وذلك إقراراً للعمل والوقت الذي يتطلبه إعداد مشروع الورقات وورقات العمل لمساعدة اللجنة. |
Prácticas idóneas adoptadas por los países con la asistencia de la CESPAP. | UN | أفضل الممارسات التي تنتهجها البلدان لمساعدة اللجنة. |