Le ruego al Sr. Petrovsky que tenga a bien transmitir al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro reconocimiento por su contribución y por la importancia que atribuye a nuestra labor. | UN | وأرجو من السيد بتروفسكي أن يتفضل بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديرنا لمساهمته ولﻷهمية التي يعلقها على عملنا. |
Le damos las gracias por su contribución al logro de un acuerdo con las delegaciones interesadas a efectos de no tomar una decisión sobre los proyectos de resolución presentados. | UN | ونحن ممتنون لمساهمته في الوصول الى اتفاق مع الوفود المهتمة، بعدم البت في مشاريع القرارات المقترحة. |
El Dr. Modou Lo de Senegal, por su contribución a la investigación botánica y fisicoquímica sobre la esterculia gomífera; y | UN | - الدكتور مودو لو من السنغال، لمساهمته في أبحاث النبات واﻷبحاث الفيزيائية - الكيميائية المتعلقة بالصمغ البرازي؛ |
El UNFPA ha llevado a cabo diversos análisis de su contribución a los enfoques sectoriales y ha proporcionado orientación a las oficinas en los países. | UN | وقد أجرى الصندوق عدة تحاليل لمساهمته في النُهج القطاعية الشاملة، وقدم توجيهات إلى المكاتب القطرية. |
Nuestro reconocimiento también se hace extensivo a su predecesor, Embajador Soutar, del Reino Unido, por la contribución que ha aportado a la labor de la Conferencia. | UN | كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Rinde homenaje al FNUAP por haber contribuido a promover la cooperación Sur-Sur con el apoyo prestado al Programa de asociados para el desarrollo y a la creación de centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur. | UN | وهي تشيد بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمساهمته في تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب بمنح دعمه لبرنامج شركاء التنمية وإنشاء مراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Se reconoció la función que desempeñaba la UNCTAD en promover la coordinación internacional de las políticas de forma integrada y coherente, y se elogió la contribución que estaba haciendo la UNCTAD a la mejor integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial. | UN | واعتُرف بدور الأونكتاد في تعزيز تنسيق السياسات الدولية بصورة متكاملة ومتماسكة، وأُعرب عن التقدير لمساهمته في تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
Le encomió por su contribución en lo que respecta a alcanzar un crecimiento económico y demográfico equilibrado en Botswana. | UN | وأثنت على صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساهمته في تحقيق بوتسوانا لنمو اقتصادي وسكاني متوازن. |
Le encomió por su contribución en lo que respecta a alcanzar un crecimiento económico y demográfico equilibrado en Botswana. | UN | وأثنت على صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساهمته في تحقيق بوتسوانا لنمو اقتصادي وسكاني متوازن. |
Recordando el apoyo del fallecido Neelan Tieruchelvam al Grupo de Trabajo, sugirió que se expresase a su familia un reconocimiento por su contribución. | UN | وبالنظر إلى الدعم الذي قدمه المرحوم نيلان تيروشلفام للفريق العامل، اقترحت الإعراب لعائلته عن التقدير لمساهمته. |
En el informe se menciona concretamente al Presidente de PIPE, Goodluck Diigbo, por su contribución en nombre de PIPE. | UN | وذكر التقرير تحديدا رئيس المنظمة، غودلك دبيغبو لمساهمته في ذلك نيابة عن المنظمة. |
Un destacado doctor de los Territorio Palestino Ocupado también fue felicitado por su contribución a los Objetivos 6 y 7, metas 7, 8 y 10, de Desarrollo del Milenio. | UN | كما كرم طبيب بارز من الأراضي الفلسطينية المحتلة لمساهمته في الغايات 7 و8 و10 من الهدفين الإنمائيين للألفية 6 و 7. |
Portugal también desearía rendir homenaje al Sr. Pellet por su contribución al tema y la calidad de la labor realizada. | UN | وتود البرتغال أيضا أن تشيد بالسيد بيليه لمساهمته في هذا الموضوع ولنوعية العمل الذي اضطلع به. |
A ese respecto, los Ministros encomiaron al Secretario General por su contribución al mejoramiento de la labor de las Naciones Unidas y a la promoción de los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، أثنى الوزراء على اﻷمين العام لمساهمته في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة وتدعيم المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاقها. |
Queremos decirle al funcionario y al amigo: gracias por su contribución a la causa de la paz en la que todos nosotros estamos comprometidos. | UN | ولدعمه اﻷكيد لاتفاقية تلاتيلولكو التي تحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. ونعـــرب له عن شكرنا بوصفه موظفا وزميلا، لمساهمته في قضية السلام التي نلتزم بها جميعا. |
Rinde homenaje a Michael Manley por su contribución al turismo en la región y servirá para capacitar a los jóvenes caribeños para que participen en el desarrollo turístico del Caribe. Bananos | UN | ويكرم الصندوق ذكرى الرايت أونورابل مايكل مانلي لمساهمته في تنمية السياحة اﻹقليمية، وسيساعد في تدريب شباب المنطقة الكاريبية على الاضطلاع بأدوار في تنمية السياحة الكاريبية. |
El Profesor Subedi, nacido en Nepal, es reconocido internacionalmente en la esfera de su especialidad por su contribución a los derechos de los Estados sin litoral en el derecho internacional. | UN | البروفيسور سوبيدي من مواطني نيبال وله شهرة دولية في مجاله العلمي. وهو معروف لمساهمته في حقوق الدول غير الساحلية في القانون الدولي. |
Nota necrológica sobre el primer delegado de España en las reuniones de la CNUDMI y exposición de su contribución a la labor de la CNUDMI. | UN | بيان نعي مع نبذة عن سيرة أول مندوب لاسبانيا الى اجتماعات اﻷونسيترال وعرض لمساهمته في أعمال اﻷونسيترال . |
El PNUD está comprometido con la promoción de la cooperación Sur-Sur como dimensión importante de su contribución a la alianza mundial para el desarrollo. | UN | ويكرس البرنامج الإنمائي جهوده للارتقاء بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أحد الأبعاد الهامة لمساهمته في الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
En nombre del Comité, el Presidente desea transmitir al Embajador Camilleri su más profunda gratitud y su reconocimiento por la invalorable contribución que ha aportado a la labor del Comité durante su desempeño en calidad de Relator. | UN | وبالنيابة عن أعضاء اللجنة أعرب للسفير كامليري عن بالغ امتنانه وتقديره لمساهمته القيمة في أعمال اللجنة أثناء فترة شغله للمنصب كمقرر. |
9. Expresa su reconocimiento al Relator Especial por haber contribuido eficazmente al proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después; | UN | 9- تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص لمساهمته الفعالة في عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات؛ |
Se reconoció la función que desempeñaba la UNCTAD en promover la coordinación internacional de las políticas de forma integrada y coherente, y se elogió la contribución que estaba haciendo la UNCTAD a la mejor integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial. | UN | واعتُرف بدور الأونكتاد في تعزيز تنسيق السياسات الدولية بصورة متكاملة ومتماسكة، وأُعرب عن التقدير لمساهمته في تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي. |
:: Diploma de Honor de la Asociación de Periodistas de La Paz " por su positivo aporte a la modernización de las leyes " , 1996. | UN | :: الشهادة الفخرية التي تمنحها رابطة الصحفيين في لاباز، لمساهمته في تحديث القوانين، 1996 |
A este respecto, los Ministros encomiaron al Secretario General por su destacada contribución para fortalecer la labor de las Naciones Unidas y promover los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد الوزراء باﻷمين العام لمساهمته البارزة في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والعمل على تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |