ويكيبيديا

    "لمشاركته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por su participación
        
    • por participar
        
    • por haber participado
        
    • de su participación
        
    • para su participación
        
    • para compartir
        
    • su intervención
        
    • compartirla
        
    • de compartirlo
        
    • para compartirlo
        
    Algunos países no han recibido aún reembolsos por su participación en diferentes misiones en curso y en misiones cerradas desde hace más de un decenio. UN وبعض البلدان لم يُرد إليه ما تحمَّله من تكاليف لمشاركته في مختلف البعثات الجارية والمغلقة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. UN وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Asimismo se le declaró culpable por su participación directa en el confinamiento ilícito de civiles en condiciones inhumanas. UN وقد أدين أيضا لمشاركته مباشرة في جريمة الحبس غير القانوني للمدنييـــن فــي ظــروف لاإنسانية.
    Según se afirma, pasó dos años en prisión por participar en el movimiento democrático de 1989. UN وتفيد التقارير أنه سُجن لمدة سنتين لمشاركته في الحركة الديمقراطية في عام 1989.
    Fue detenido por primera vez en octubre de 1988 por haber participado en una manifestación organizada en Sidi–Bel Abbes. UN واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس.
    El UNFPA encargó una evaluación externa de su participación en enfoques sectoriales. UN وكلّف الصندوقُ بإجراء تقييم خارجي لمشاركته في النهج القطاعية الشاملة.
    Teniendo todo esto presente, la visión del país para su participación en el Consejo de Derechos Humanos se basa en tres principios. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، فإن رؤية البلد لمشاركته في مجلس حقوق الإنسان لها ثلاثة جوانب هي كما يلي:
    El 21 de mayo de 1996, el servicio de seguridad ejecutó extrajudicialmente al primo del autor de la queja A. A. por su participación en el movimiento AlJama ' a. UN عم مقدم الشكوى بدون محاكمة لمشاركته في الجماعة. وذكر إعدام أ. أ.
    A comienzos de 1995 fue nuevamente detenido por la policía durante dos meses por su participación en una reunión política. UN وفي بداية عام 1995، احتجزته الشرطة مرة أخرى لمدة شهرين لمشاركته في مهرجان سياسي.
    Deseo sumarme a los que han expresado su agradecimiento al Embajador Mahbubani y a su delegación por su participación en la realización de este importante cambio. UN وأود أن أضم صوتي إلى جميع من أعربوا عن امتنانهم للسفير محبوباني لمشاركته ومشاركة وفده في إحداث هذا التغيير الهام.
    9. Expresa su sincera gratitud al Sr. Paulo Sérgio Pinheiro por su participación en el Comité Preparatorio como representante de la Subcomisión; UN 9- تعرب عن امتنانها للسيد باولو سيرجيو بينهيرو لمشاركته في أعمال اللجنة التحضيرية بصفته ممثلا للجنة الفرعية؛
    3. El abogado alega que el demandante teme que si vuelve al Irán será detenido por su participación en las manifestaciones contra el Gobierno de Sanandaj en febrero de 1999. UN 3- ادعى المحامي أن مخاوف مقدم البلاغ من إعادته إلى إيران، هي أنه سيتعرض للتوقيف لمشاركته في المظاهرات المناهضة للحكومة في سنداج في شباط/فبراير 1999.
    La Presidenta felicita a la delegación por su participación en el diálogo con el Comité. UN 23 - الرئيسة: أثنت على الوفد لمشاركته في الحوار مع اللجنة.
    Los agresores le acusaron de ser guerrillero por participar en actos públicos exigiendo el retiro del destacamento militar y por estar vinculado a actividades de derechos humanos. UN وقد اتهمه المعتدون بالانضمام الى الثوار لمشاركته في أنشطة عامة تطالب بإزالة القاعدة العسكرية ولمشاركته في أنشطة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Condenado el 15 de mayo de 1991 a 10 años de reclusión por participar en la redacción de un documento sedicioso titulado ' Tres maneras de llegar al poder ' ; UN " حُكم عليه في ١٥/٥/١٩٩١ بالسجن لمدة ١٠ سنوات لمشاركته في تحرير منشور تحريضي عنوانه " ثلاث طرائق للوصول الى السلطة " ؛
    Persona alguna ha sido detenida por haber participado en manifestaciones de manera pacífica. UN ولم يقبض على أحد لمشاركته في مظاهرات سلمية.
    El interno manifestó que esos golpes habían sido propiciados el día anterior por un guardia con su cachiporra, a modo de castigo por haber participado en una riña con otro prisionero. UN وصرّح السجين بأنه قد تلقّى هذه الضربات في اليوم السابق على يد أحد الحراس كان يحمل هراوة، كعقاب لمشاركته في شجار مع سجين آخر.
    Además, la explicación de su participación en actividades políticas no fue coherente con las declaraciones formuladas durante el primer procedimiento de asilo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتطابق سرده لمشاركته في الأنشطة السياسية مع البيانات التي أدلى بها أثناء إجراءات اللجوء الأولى.
    Además, la explicación de su participación en actividades políticas no fue coherente con las declaraciones formuladas durante el primer procedimiento de asilo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتطابق سرده لمشاركته في الأنشطة السياسية مع البيانات التي أدلى بها أثناء إجراءات اللجوء الأولى.
    Un mayor espacio para la sociedad civil y un entorno propicio para su participación activa son elementos fundamentales del derecho al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يشكل وجود فضاء أوسع للمجتمع المدني وبيئة مواتية لمشاركته بنشاط عنصراً حاسماً من عناصر الحق في التنمية.
    Una de las cosas buenas del Crab Shack es la gente que viene cuando tienen algo emocionante para compartir. Open Subtitles من أفضل الأشياء في "كراب شاك" أن الناس يأتون عندما يكون عندهم شيء مشوق لمشاركته
    Asimismo, hay que evitar sobrecargar a la Unión Africana, cuyos recursos se encuentran bajo fuerte presión como consecuencia de su intervención en Darfur. UN ومن الضروري أيضا تحاشي الإثقال على الاتحاد الأفريقي الذي سبق أن شحت موارده نظرا لمشاركته في دارفور.
    Pero no tendrás que compartirla. Open Subtitles لكن لن تضطرين لمشاركته.
    Pero me ha parecido el momento de compartirlo. Open Subtitles ولكن أعتقد بأنه حان الوقت لمشاركته مع بعض الأصدقاء
    Y he necesitado mucho valor para compartirlo contigo. Open Subtitles و استغرق الامر الكثير من الشجاعه لمشاركته معك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد