Mi propuesta de llevar el plazo a las 18.00 horas tenía simplemente el propósito de evitar que se publicaran revisiones de los proyectos de resolución que podamos haber presentado. | UN | وكان الغرض من اقتراحي بتأجيل الموعد النهائي الى الساعة السادسة هو تجنب إصدار تنقيحات لمشاريع القرارات التي نقدمها. |
La versión correcta de los proyectos de resolución de que se trata se reflejará en el informe de la Comisión a la Asamblea General. | UN | وسترد النسخ المصوبة لمشاريع القرارات المذكورة في التقرير الذي ستقدمه اللجنة الى الجمعية العامة. |
El representante de Bangladesh comunica que si su delegación hubiese estado presente habría votado a favor de los proyectos de resolución. | UN | ثم أحاط ممثــل بنغلاديش اللجنــة علما بأن وفــده، لو كان حاضرا، لصوت مؤيدا لمشاريع القرارات. |
PATROCINIO de proyectos de resolución | UN | إعلان متعلق بالدول المقدمة لمشاريع القرارات |
En el caso de que no fueran distribuidos, el Presidente debería proporcionar información al Consejo sobre los principales elementos de los proyectos de resolución, las declaraciones del Presidente u otros documentos que el Consejo estuviera considerando; | UN | وإذا لم يتم توزيعها، فإنه ينبغي للرئيس، في إفادته لﻷعضاء، أن يقدم معلومات عن العناصر اﻷساسية لمشاريع القرارات أو البيانات الرئاسية هذه أو غير ذلك من الوثائق التي ينظر فيها المجلس؛ |
La secretaría del UNICEF se mostró de acuerdo con las modificaciones propuestas de los proyectos de resolución. | UN | ووافقت أمانة اليونيسيف على التغييرات المقترحة لمشاريع القرارات. |
La secretaría del UNICEF se mostró de acuerdo con las modificaciones sugeridas de los proyectos de resolución. | UN | ووافقت أمانة اليونيسيف على التغييرات المقترحة لمشاريع القرارات. |
En nombre de la Comisión, solicito que éstas queden reflejadas en las versiones definitivas de los proyectos de resolución. | UN | وأطلب باسم اللجنة أن تدرج هذه التصويبات في النسخ النهائية لمشاريع القرارات. |
La pronta presentación de los proyectos de resolución y de decisión proporcionará también a todas las delegaciones la oportunidad de formular observaciones sobre ellos durante la segunda etapa de nuestra labor. | UN | والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها. |
Por lo tanto, pido a la Asamblea General que vote a favor de los proyectos de resolución para defender la noble causa por la que aboga. | UN | وبالتالي، أدعو الجمعية العامة إلى التصويت مؤيدة لمشاريع القرارات وللأهداف الهامة الواردة فيها. |
Habida cuenta de todo ello mi delegación se complace en apoyar el texto equilibrado de los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ووفدي إذ يضع ذلك في الاعتبار، فإنه يسعده أن يؤيد النص المتوازن لمشاريع القرارات المطروحة علينا. |
- Mejor notificación a todos los Estados Miembros de todas las reuniones del Consejo, incluidas las reuniones no programadas, y rápida distribución de los proyectos de resolución. | UN | تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات. |
- Mejor notificación a todos los Estados Miembros de todas las reuniones del Consejo, incluidas las reuniones no programadas, y rápida distribución de los proyectos de resolución. | UN | تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات. |
Una presentación temprana de los proyectos de resolución o decisión también brindaría a todas las delegaciones la oportunidad de formular comentarios al respecto durante la segunda fase, que también tiene ese objetivo. | UN | والتقديم المبكِّر لمشاريع القرارات أو المقررات من شأنه أيضا أن يتيح أمام جميع الوفود الفرصة لطرح ملاحظاتها على تلك المشاريع أثناء المرحلة الثانية، المكرسة لذلك الغرض أيضا. |
Los patrocinadores de los proyectos de resolución consideran que la labor del Organismo ha cobrado aún mayor importancia a la luz de los recientes acontecimientos y se han incorporado algunas revisiones y enmiendas a los proyectos de resolución para reflejar las nuevas realidades. | UN | ويعتقد مقدمو مشاريع القرارات أن عمل اللجنة قد أصبح أكثر أهمية في ضوء التطورات اﻷخيرة وقد أدخلت بعض التعديلات والتنقيحات لمشاريع القرارات من أجل عكس ذلك الواقع الجديد. |
El Ecuador votará a favor de los proyectos de resolución relativos al tema 33 del programa, titulado " La situación en el Oriente Medio " . | UN | ومن ثم، ستصوت إكوادور تأييدا لمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال " الحالة في الشرق اﻷوسط " . |
Reviste especial importancia que los patrocinadores principales de los proyectos de resolución, que habitualmente requieren negociaciones prolongadas, las redacten en el plazo más breve posible. | UN | والمهم بخاصة إلى أقصى درجة أن يعد المقدمون الرئيسيون لمشاريع القرارات التي تتطلب عادة مفاوضات طويلة، نصوص هذه القرارات في أقرب وقت ممكن. |
Anuncios sobre el patrocinio de proyectos de resolución | UN | اﻹعلانات المتعلقة بالانضمام لمشاريع القرارات |
Por esta razón, mi delegación reitera su apoyo a los proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí en esta 81ª sesión plenaria. | UN | ولهذا، يؤكد وفد بلدي من جديد تأييده لمشاريع القرارات المطروحة أمام الجمعية في هذه الجلسة الحادية والثمانين. |
El Movimiento pide el pleno apoyo de la Comisión para los proyectos de resolución y de decisión. | UN | وتطلب الحركة تأييد اللجنة الكامل لمشاريع القرارات والمقررات. |
Ese es el motivo por el cual nos hemos opuesto a proyectos de resolución de esa índole en años anteriores y por el cual nos opondremos hoy. | UN | وهذا هو سبب رفضنا لمشاريع القرارات من هذا القبيل في السنوات السابقة، وما سنفعله اليوم. |
En esta Asamblea General, la delegación de México continuará apoyando los proyectos de resolución sobre desarme nuclear, sobre la Convención sobre la Prohibición de la Utilización de armas nucleares, y sobre la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وسيواصل وفد المكسيك في هذه الدورة للجمعية العامة تأييده لمشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي، واتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية. |
En el proyecto de resolución se propone un programa o el esbozo de un programa, pero no se pretende suplantar otros proyectos de resolución sobre desarme nuclear presentados ante esta Comisión. | UN | ويقترح مشروع القرار خطة، أو خطوطا عامة لخطة، ولكنه لا يزعم أن يكون بديلا لمشاريع القرارات اﻷخرى لنزع السلاح المعروضة على اللجنة. |
África hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para dar su mayor apoyo a esos proyectos de resolución. | UN | ولذلك تناشد أفريقيا كل الدول الأعضاء منح أقصى تأييد لمشاريع القرارات هذه. |
La concordancia de las versiones de los proyectos de resolución en los distintos idiomas estará a cargo, antes de su aprobación, de editores/traductores trasladados de la Sección de Edición de Documentos Oficiales a los Servicios de Traducción, donde también contribuirán a aumentar la capacidad general de traducción. | UN | وسيتم الآن تحقيق التوافق بين الصيغ اللغوية المختلفة لمشاريع القرارات ، قبل اعتمادها، بواسطة محررين/مترجمين تحريريين يُنقلون من قسم تحرير الوثائق الرسمية إلى دوائر الترجمة، فيزيد هؤلاء أيضا من طاقة الترجمة التحريرية الإجمالية. |