ويكيبيديا

    "لمشروع الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el proyecto de documento
        
    • del proyecto de documento
        
    • UN PROYECTO DE DOCUMENTO
        
    • para el proyecto de documento
        
    • al proyecto de documento
        
    • proyecto de documento se
        
    Texto del Presidente sobre el proyecto de documento final de la Conferencia UN نص الرئيس لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر
    Apertura del debate sobre el proyecto de documento final. UN المناقشة الأولى لمشروع الوثيقة الختامية.
    El Comité Preparatorio decidió asimismo examinar el texto del Presidente sobre el proyecto de documento final de la Conferencia y adoptar medidas al respecto en su segundo período de sesiones, que se celebraría en Almaty los días 25 a 27 de agosto de 2003. UN 22 - وقررت اللجنة التحضيرية أيضا النظر في نص الرئيس لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر واتخاذ إجراء بشأنه في دورتها الثانية المقرر عقدها في آلماتي في الفترة من 25 حتى 27 آب/ أغسطس 2003.
    Al presentar el tema, la Directora explicó el carácter evolutivo del proyecto de documento que se estaba examinando. UN ٤٤ - وشرحت المديرة في معرض تقديمها للبند، الطابع المتطور لمشروع الوثيقة التي يجري بحثها.
    A este respecto, se planteó la interrogante de si en la versión en inglés del proyecto de documento debería ir la palabra " legal " antes de las palabras " world order " , como ocurría en otros idiomas. UN وفي هذا الصدد، طرح سؤال مؤداه ما إن كان ينبغي وضع كلمة " legal " في النص الانكليزي لمشروع الوثيقة قبل العبارة " world order " ، كما هو الحال في لغات أخرى.
    Presentación del segundo borrador del proyecto de documento UN عرض المشروع الثاني لمشروع الوثيقة
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en su calidad de asociado de la División en la prestación de servicios sustantivos en el proceso consultivo de la Asamblea General en relación con los océanos espera que los Estados Miembros y otras partes interesadas celebren un debate sobre el proyecto de documento. UN وتتطلع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كشريك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فــي تقديم الخدمــات الفنيــة لعمليــة الأمم المتحدة التشاوريـــة بشأن المحيطات، إلى إجراء مناقشة كاملة لمشروع الوثيقة من جانب الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Nuestro enfoque constructivo durante la reciente Conferencia de las Naciones Unidas sobre las Armas Pequeñas para la negociación acerca de un texto conciliatorio sobre el proyecto de documento final relativo al control de las transferencias, es un ejemplo de la importancia que concedemos a la limitación de los armamentos. UN والنهج الذي اتبعناه، خلال مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة الذي عُقد مؤخرا في التفاوض على نص توافقي لمشروع الوثيقة الختامية بشأن ضوابط النقل خير دليل على الطريقة التي نعالج بها مسألة تحديد الأسلحة.
    46. Es urgente que en las deliberaciones en curso sobre el proyecto de documento final sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey se aborden las repercusiones que tendrá la crisis financiera en el Consenso de Monterrey. UN 46 - وتابع يقول إن هناك حاجة ماسة لأن تعالج المناقشة الجارية لمشروع الوثيقة الختامية بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري آثار تلك الأزمة المالية على توافق آراء مونتيري.
    De conformidad con la resolución 62/187 de la Asamblea General (A/RES/62/187), las sesiones de redacción sobre el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Doha (A/CONF.212/CRP.1) deberán celebrarse en octubre y noviembre de 2008. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 62/187 (A/RES/62/187)، تعقد جلسات صياغة لمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي (A/CONF.212/CRP.1) في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    De conformidad con la resolución 62/187 de la Asamblea General (A/RES/62/187), las sesiones de redacción sobre el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Doha (A/CONF.212/CRP.1) deberán celebrarse en octubre y noviembre de 2008. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 62/187 (A/RES/62/187)، تعقد جلسات صياغة لمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي (A/CONF.212/CRP.1) في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    De conformidad con la resolución 62/187 de la Asamblea General (A/RES/62/187), las sesiones de redacción sobre el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Doha (A/CONF.212/CRP.1) deberán celebrarse en octubre y noviembre de 2008. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 62/187 (A/RES/62/187)، تعقد جلسات صياغة لمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي (A/CONF.212/CRP.1) في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    De conformidad con la resolución 62/187 de la Asamblea General (A/RES/62/187), las sesiones de redacción sobre el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Doha (A/CONF.212/CRP.1) se celebrarán en octubre y noviembre de 2008. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 62/187 (A/RES/62/187)، تعقد جلسات صياغة لمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي (A/CONF.212/CRP.1) في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    ESQUEMA del proyecto de documento FINAL DE UN مخطط عام لمشروع الوثيقة الختامية
    Se decidió asimismo que la redacción de la parte declaratoria del documento final se iniciaría una vez terminada la primera lectura por el Comité Preparatorio de las cinco secciones de la parte orientada a la acción del proyecto de documento final. UN وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن يجرى صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    El Comité Preparatorio decidió además que la redacción de la parte declaratoria del documento final se iniciaría una vez terminada la primera lectura por el Comité Preparatorio de las cinco secciones de la parte orientada a la acción del proyecto de documento final. UN وقررت كذلك أن يجري صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    Habida cuenta de que las organizaciones regionales constituyen una parte del sistema de seguridad colectiva, la delegación azerbaiyana estima que en la versión definitiva del proyecto de documento se deben tener en cuenta no sólo el Capítulo VIII de la Carta, sino también sus Capítulos VI y VII. En ese contexto, no deben olvidarse los aspectos ecológicos y humanitarios de la seguridad. UN ونظرا ﻷن المنظمات الاقليمية هي جزء مكمل من نظام اﻷمن الجماعي، فإن وفده يعتقد أن الصيغة النهائية لمشروع الوثيقة ينبغي أن تضع في الاعتبار، ليس فقط الفصل الثامن من الميثاق، وإنما الفصلين السادس والسابع كذلك. وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان لفت الانتباه الى الجوانب الايكولوجية والانسانية لﻷمن.
    Prorrogar su cuarto período de sesiones hasta el 7 de mayo de 1993 para poder concluir su examen del proyecto de documento final para la Conferencia Mundial UN تمدد الدورة الرابعة حتى ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ لتمكين اللجنة التحضيرية من الانتهاء من فحصها لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي
    Debate general del proyecto de documento UN مناقشة عامة لمشروع الوثيقة
    ESQUEMA DE UN PROYECTO DE DOCUMENTO FINAL DE LA CONFERENCIA UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد
    Como ya se sabe, Noruega, junto con otros seis países de distintas regiones del mundo, presentó unos textos concretos para el proyecto de documento final de la cumbre. UN ومن المعروف أن النرويج، مع ست بلدان أخرى من مناطق مختلفة من العالم، قدمت نصوصا محددة لمشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة.
    Para concluir, quisiera expresar el apoyo de mi Gobierno al proyecto de documento final de esta reunión (A/65/L.1). UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييد حكومتي لمشروع الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع (A/65/L.1).
    Sin embargo, se expresó también la opinión de que en el proyecto de documento se debería tratar la cuestión del desarme, si bien en términos más generales. UN بيد أنه كانت هناك أيضا وجهة نظر تقول بأنه ينبغي لمشروع الوثيقة أن يتصدى لقضية نزع السلاح ولو بعبارات أعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد