ويكيبيديا

    "لمصادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para confiscar
        
    • confiscación de
        
    • decomiso de
        
    • de confiscar
        
    • para el decomiso
        
    • para la confiscación
        
    • expropiación de
        
    • de decomiso
        
    • para expropiar
        
    • de confiscación
        
    • incautación de
        
    • para decomisar
        
    • resulten necesarias para permitir el decomiso
        
    Transcurrido este plazo, las autoridades tomarían medidas coercitivas para confiscar las armas. UN وبعد انقضاء تلك المهلة ستتخذ السلطات خطوات تنفيذية لمصادرة الأسلحة.
    Además, el artículo 60 establece providencias para la incautación y confiscación de los bienes de una organización ilícita. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد المادة 60 ترتيبات لمصادرة ممتلكات أي منظمة غير قانونية ونزع ملكيتها.
    Si la persona es condenada, se solicitará al tribunal el decomiso de los bienes. UN وفي حال إدانة الشخص، يقدم طلب إلى المحكمة لمصادرة البضائع.
    Se incluye la disposición de confiscar la riqueza mal habida y los bienes cuyo origen no se puede explicar racionalmente. UN فهو يشمل أحكاما لمصادرة الثروة المجموعة من حرام والأصول التي لا يمكن بيان مصدرها بشكل معقول.
    □ Considerar la posibilidad de establecer un marco general sólido para el decomiso de bienes en ausencia de condena. UN النظر في وضع إطار عمل شامل وراسخ لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة
    La nueva razón que se da para la confiscación de tierras es la construcción de carreteras de circunvalación. UN ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية.
    Es el caso, en general, de la expropiación de bienes por causa de utilidad pública, que se funda en el reconocimiento del dominio eminente. UN وهذا هو الحال عموما بالنسبة لمصادرة اﻷملاك لغرض عام، والسبب هو بالضبط أنه يعترف في ذلك السياق بحق الاستيلاء العام.
    Hay que seguir desarrollando estrategias para la aplicación de programas eficaces de decomiso de armas que permitan reducir la violencia armada. UN ٢٤ - وينبغي مواصلة تطوير الاستراتيجيات الخاصة بوضع برامج فعالة لمصادرة اﻷسلحة على نحو يؤدي إلى تراجع العنف المسلح.
    Las autoridades de ocupación han recurrido a diversos métodos para expropiar tierras, en particular los siguientes: UN واعتمدت سلطات الاحتلال عدة طرق لمصادرة اﻷراضي، أبرزها:
    El Primer Ministro ha iniciado una campaña de confiscación de las armas ilegales. UN وقد بدأ الوزير حملة لمصادرة اﻷسلحة غير القانونية.
    Transcurrido este plazo, las autoridades tomarían medidas coercitivas para confiscar las armas. UN وبعد انقضاء تلك المهلة ستتخذ السلطات خطوات تنفيذية لمصادرة الأسلحة.
    Cuando la fuerza multinacional consigue informes dignos de crédito, continúa efectuando incursiones para confiscar alijos de armas. UN وتواصل القوة المتعددة الجنسيات، عند حصولها على معلومات ذات مصداقية، القيام بغارات لمصادرة اﻷسلحة من مخابئها.
    También se están usando los datos de los padrones electorales como base para confiscar las tarjetas de identidad y revocar los derechos de residencia. UN وذكر أنه يجري استخدام بيانات مستقاة من قوائم الناخبين كأساس لمصادرة بطاقات الهوية وإلغاء حقوق اﻹقامة.
    En la etapa inicial, en calidad de pretexto para efectuar la confiscación de los terrenos se apeló a la seguridad nacional y a la paz. UN وفي البداية، تذرعت الدولة القائمة باﻹدارة بالدفاع الوطني والسلم العالمي لمصادرة اﻷراضي.
    También se hizo hincapié en el establecimiento de dependencias especializadas en el decomiso de activos. UN وشدّد أيضا على أهمية إنشاء وحدات متخصصة لمصادرة الموجودات.
    No se pretendía (ni se ha pretendido nunca con tales medidas) que fuera un medio de confiscar los bienes de ciertas personas como medida punitiva. UN فلم يُقصد بها، بل ولم يسبق قط أن قُصد بهذه التدابير أن تكون وسيلة لمصادرة ممتلكات أفراد كإجراء عقابي.
    Dentro de nuestra subregión ya ha habido alguna experiencia de cooperación material con otros Estados para el decomiso de las ganancias provenientes del tráfico de drogas. UN ولقد تم فعلا اكتساب بعض الخبرة في منطقتنا دون اﻹقليمية في مجال التعاون الملموس مع الدول اﻷخرى لمصادرة عوائد الاتجار بالمخدرات.
    Hasta la fecha no se ha iniciado ningún juicio penal para la confiscación de activos relacionados con la financiación del terrorismo. UN وحتى الآن، لم تُقم أي دعاوى جنائية لمصادرة الأصول على أساس تمويل الإرهاب.
    La disminución de la actividad agropecuaria, derivada de la expropiación de tierras de cultivo, desplazó la principal actividad económica de las aldeas al trabajo en las ciudades y dejó un vacío en el mercado de trabajo para las mujeres árabes. UN وأدى تخفيض عدد العاملين في الصناعة الزراعية الذي حدث نتيجة لمصادرة اﻷراضي الزراعية، الى تحويل المحور الاقتصادي الرئيسي للقرى، من القرية إلى المدينة ومن ثم إلى حدوث فراغ في سوق العمل بالنسبة للمرأة العربية.
    El Código Penal establece asimismo, un régimen de decomiso de bienes y recursos que provengan del delito de legitimación de ganancias ilícitas y como complemento, incorpora el régimen administrativo mediante la creación de la Unidad de Investigaciones Financieras (UIF). UN ويقيم القانون الجنائي أيضا نظاما لمصادرة السلع والأموال المستمدة من الإضفاء غير المشروع للطابع القانوني على الأرباح غير المشروعة ويقيم نظاما إداريا عن طريق إنشاء وحدة الاستعلامات المالية.
    Las autoridades de ocupación han utilizado diferentes métodos para expropiar las tierras, entre ellos los más evidentes han sido: UN واعتمدت سلطات الاحتلال عدة طرق لمصادرة اﻷراضي، أبرزها:
    Se han recibido informaciones sobre casos de confiscación de tierras y no remuneración del trabajo en el sector agrícola. UN وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة.
    La Ley de 1997 contra el terrorismo contiene las siguientes disposiciones para la incautación de activos tras el dictado de una condena por terrorismo. UN يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية لمصادرة الأصول عقب صدور إدانة في جريمة تتصل بالإرهاب:
    2. Todos los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para decomisar lo siguiente: UN 2 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمصادرة:
    Cada Estado Parte adoptará las medidas que resulten necesarias para permitir el decomiso de los bienes, fondos y otros medios utilizados, o destinados a ser utilizados, para cometer los delitos mencionados en el presente Convenio. UN ٢ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمصادرة الممتلكات واﻷموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد