ويكيبيديا

    "لمصدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuente
        
    • una fuente
        
    • fuente de
        
    • motivo de
        
    • fuentes
        
    • origen de
        
    • esa fuente
        
    • la procedencia
        
    Los fondos ingresados por concepto de la venta de bienes se acreditarán como ingresos diversos a la fuente de fondos a la que se cargó inicialmente la compra de esos bienes, salvo en las siguientes circunstancias: UN تقيد حصيلة مبيعات الممتلكات بوصفها ايرادات متنوعة لمصدر اﻷموال الذي خصمت منه لشرائها أصلا، غير أنه:
    Según la fuente los miembros de la policía militar que participaron supuestamente en el crimen no han sido castigados. UN ووفقاً لمصدر المعلومات، فإن أفراد الشرطة العسكرية كانوا متورطين، حسبما اُدعي، في الجريمة التي لم يعاقَب عليها بعد.
    Según una fuente independiente, 14 personas ingresaron en el hospital de Belfast por lesiones causadas por estos proyectiles. UN ووفقاً لمصدر مستقل، نقل 14 شخصاً إلى مستشفى بلفاست بسبب إصابتهم بالقذائف ذات الأثر المخفف.
    Pero de regreso, me di cuenta que necesitaba una fuente interna que corroborara todo. Open Subtitles ولكن في طريقي للمنزل ادركت اني بحاجه لمصدر.. داخلي ليدعم كل شئ
    Pregunta 4: Solamente diez países expresaron su preferencia por una determinada fuente de asesoramiento o asistencia. UN السؤال 4: لم يعرب سوى 10 بلدان عن تفضيلها لمصدر معين للمشورة أو المساعدة.
    Es para nosotros motivo de gran orgullo y satisfacción acoger esta importante reunión en nuestra patria. UN وإنه لمصدر فخر وابتهاج كبيرين لنا أن نستضيف هذا الاجتماع الهام في وطننا الأم.
    Según fuentes fiables no están encontrando resistencia y los españoles se unen en sus asaltos a nuestros puestos. Open Subtitles طبقا لمصدر موثوق أنهم لايقابلون أي مقاومة والإسبان يلتحقون بهم في هجومهم على مخافرنا الإمامية
    La mayoría de los proveedores de servicios mantienen registros electrónicos de la fuente y el destino de comunicaciones como el correo electrónico, pero sólo por períodos limitados. UN فمعظم موفري هذه الخدمات يحتفظون بسجلات إلكترونية لمصدر ومقصد اتصالات مثل البريد الإلكتروني، ولكن لفترات زمنية محدودة.
    Hoy somos más conscientes de la fuente y el carácter de la amenaza. UN واليوم، ازددنا إدراكا لمصدر وطابع التهديد.
    Observa que en la actual sesión no se ha hecho referencia alguna a la financiación, por lo que pregunta cuál es la fuente de las cifras citadas. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    Observa que en la actual reunión no se ha hecho referencia alguna a la financiación, por lo que pregunta cuál es la fuente de las cifras citadas. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    Fue desde nuestra capital eterna, Jerusalén -- que, de acuerdo con una fuente musulmana, UN ومن عاصمتنا الأبدية أورشليم التي وفقا لمصدر إسلامي:
    El único factor que restringe la capacidad de una mujer para contratar es la falta de una fuente independiente de ingresos. UN والقيد الوحيد على قدرة المرأة على إبرام عقود افتقارها لمصدر دخل مستقر.
    Una obligación clave es la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras para poner fin a una fuente importante del conflicto entre las partes. UN ويعتبر تنفيذ قرار لجنة الحدود من أجل وضع حد لمصدر هام من مصادر الصراع بينهما من أهم هذه الالتزامات.
    una fuente potencial sería un impuesto en la aviación internacional y el transporte marítimo. UN ويمكن لمصدر تمويل جديد محتمل للتكيف أن يأتي من ضريبة تفرض على الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Este proyecto recibe el nombre de proyecto Kaplan debido a su principal fuente de financiación, el Fondo J. M. Kaplan. UN ويشار إلى هذا المشروع على أنه مشروع كابلان نظرا لمصدر تمويله الرئيسي، ألا وهو صندوق ج.
    El haber sido apoyado y elegido es motivo de gran orgullo y satisfacción para mi Gobierno y para mí. UN إن الموافقة على ترشيحي وانتخابي لمصدر اعتزاز وارتياح كبيرين لحكومتي ولي.
    En los gráficos II a V se consigna la información financiera real y prevista, con indicación de las fuentes de fondos. UN وتبيّن الأشكال من الثاني إلى الخامس المعلومات المالية الفعلية والمتوقّعة وفقا لمصدر الأموال.
    Habida cuenta del origen de esos recursos, las necesidades extrapresupuestarias se presentan en dólares de los EE.UU. UN ونظرا لمصدر هذه الموارد، فالاحتياجات الخارجة عن الميزانية مقدمة بدولارات الولايات المتحدة.
    Con la ampliación anticipada de la energía atómica a escala mundial también es necesario fortalecer los enfoques normativos respecto de la radiación nuclear, los desechos radiactivos y la seguridad del transporte y garantizar la utilización de esa fuente de energía en condiciones de seguridad. UN وثمة حاجة، مع التوسع المتوقع في استخدام الطاقة الذرية على الصعيد العالمي، إلى تقوية النهج التنظيمية فيما يتعلق بالإشعاع النووي، والفضلات المشعة، وأمن النقل، وكفالة الاستخدام المأمون لمصدر الطاقة هذا.
    Tampoco se ha explicado la procedencia de 342 " armas de las ex FALINTIL " en poder de las F-FDTL. UN ولا يوجد تفسير أيضا لمصدر مجموعة " أسلحة القوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني لتيمور - ليشتي سابقا " الموجودة في حوزة قوات الدفاع والبالغ عددها 342 قطعة سلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد