Agradecemos especialmente al Representante Permanente de Egipto, el Sr. Nabil Elaraby, su presentación clara, completa y atenta del proyecto de resolución. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا. |
Presidió la delegación oficial de Egipto ante varias conferencias internacionales, incluidas las siguientes: | UN | ترأست الوفد الرسمي لمصر في عدد من المؤتمرات الدولية من بينها: |
Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Egipto | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمصر |
La Misión desea agradecer oficialmente al Gobierno de Egipto, en particular a la Misión Permanente de Egipto en Ginebra. | UN | وتود البعثة أيضا أن تتوجـه رسمياً بالشكر إلى حكومة مصر، وبخاصة البعثة الدائمة لمصر في جنيف. |
Excmo. Sr. Mootaz Ahmadein Khalil, Representante Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas | UN | سعادة السيد معتز أحمدين خليل، الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة |
por el Representante Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العــام من الممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Egipto ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الى رئيس مجلس اﻷمن من المندوب الدائم لمصر لــدى |
POR EL ENCARGADO DE NEGOCIOS INTERINO DE LA MISION PERMANENTE de Egipto ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من القائم باﻷعمال في البعثة الدائمة لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
CARTA DE FECHA 26 DE OCTUBRE DE 1993 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Egipto ANTE LAS | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمـين العام مـن الممـثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
La Misión Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas ha solicitado la corrección siguiente: | UN | طلبت البعثة الدائمة لمصر لدى اﻷمم المتحدة إدخال التصويب التالي. |
Carta de fecha 8 de noviembre de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Egipto ante las | UN | رسالة مؤرخـــة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائــم لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas | UN | العام مـن المندوب الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
A continuación cedo la palabra al Representante Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas. | UN | اﻵن أعطي الكلمة للممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة. |
También expresamos nuestra gratitud y aprecio al Gobierno y al pueblo de Egipto por su cálida hospitalidad y administración eficiente de los servicios de la Conferencia. | UN | كما وأننا نعرب عن امتناننا وتقديرنا لمصر حكومة وشعبا على ضيافتها الحارة وإدارتها الكفؤة لمرافق المؤتمر. |
Tal es en particular el caso de Egipto, del cual se dice que es un don del Nilo. | UN | وهذه هي الحال بالنسبة لمصر التي يقال إنها هبة النيل. |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Egipto ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷمن من المندوب الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Egipto ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
SECRETARIO GENERAL POR LA MISIÓN PERMANENTE de Egipto | UN | العام من البعثة الدائمة لمصر لدى اﻷمم المتحدة |
Una delegación señaló asimismo que se había incorporado el programa nacional de acción de Egipto en su Plan Nacional de Desarrollo. | UN | كما أشار وفد آخر إلى إدماج برنامج العمل الوطني لمصر في خطة التنمية الوطنية. |
Agradecemos en particular a Egipto sus incansables esfuerzos y esperamos que pronto arrojen frutos. | UN | ونعرب عن امتناننا لمصر خاصة لجهودها الدائبة التي نرجو أن تثمر سريعا. |
Esa fecha es también la fecha de entrada en vigor de la Convención para Egipto. | UN | وهذا التاريخ هو أيضا تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لمصر. |
48. Se da más información sobre este asunto en el tercer informe presentado por Egipto, así como en las respuestas transmitidas por escrito al Comité durante el examen de dicho informe. | UN | 48- وتحيل مصر فضلاً عما تقدم إلى ما ورد في هذا الخصوص بالتقرير الثالث لمصر والردود المكتوبة المقدمة للجنة الموقرة عند مناقشة التقرير المذكور. |
En la República Árabe Siria el desempleo es alto, pero la tasa es más baja que las registradas en Egipto y Jordania. | UN | أما الجمهورية العربية السورية، فتعاني من ارتفاع البطالة فيها، لكن بمعدل يقل عن المعدلين المذكورين بالنسبة لمصر واﻷردن. |
Sobre la base del principio de la no injerencia en los asuntos internos de los demás y de sus relaciones fraternas, al Sudán le une con Egipto el mayor afecto, y ha hecho cuanto está en su mano por demostrar su buena voluntad para con Egipto. | UN | وانطلاقا من مبدئه في عدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين فإن السودان وتأكيدا لعلاقات اﻹخاء يكن كل الود لمصر وظل يبذل الجهد ﻹثبات حسن النوايا لمصر. |
Y vengo para saber por qué han depuesto a Cleopatra para limar diferencias entre hermanos y para hacer que ambos reinen pacíficamente en Egipto. | Open Subtitles | -و لقد اتيت هنا باسم روما للسؤال عن كليوباترا التى تم خلعها عن الحكم -و لحل الخلافات التى بينها بين الملك بطليموس -و لرؤية انها على مايرام و تستانف حكمها لمصر |