El PMA está examinando también la posibilidad de prestar asistencia alimentaria como forma de apoyo a los campamentos de verano para los jóvenes, en colaboración con el UNICEF. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في تقديم مساعدة غذائية دعما منه لمعسكرات الشباب الصيفية، بالتعاون مع اليونيسيف. |
Los miembros del Consejo también recalcaron la importancia de que se desmantelaran completamente los campamentos de reagrupación. | UN | وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية التفكيك الكامل لمعسكرات التجميع. |
El Relator Especial considera que muchos aspectos de los campamentos de trabajo son incompatibles con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وهو يعتقد أن هناك جوانب عديدة لمعسكرات العمل لا تتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
25 millones para los campos de concentración. | Open Subtitles | 25مليون لمعسكرات الاعتقال؟ نحتاج تصنيع الذخيرة |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
1208 (1998) Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
La demanda de trabajos forzados es especialmente alta en las aldeas situadas en las cercanías de los campamentos militares y los lugares de reubicación. | UN | ويكثر الطلب على السخرة بشكل خاص في القرى المتاخمة لمعسكرات الجيش وللمواقع المهجَّر إليها. |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
1208 (1998) Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
1208 (1998) Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Diseños modulares normalizados para los campamentos de las misiones | UN | :: التصاميم النموذجية الموحدة لمعسكرات البعثة |
La gente reprimida como Ud. es la que nos lleva a los campos de concentración. | Open Subtitles | انهم الرجال العنيدين و الرجعيين مثلك هم من قادونا لمعسكرات الاعتقال |
¿Los devolvemos a los campos de trabajo? | Open Subtitles | هل نعيدهم مرة اخرى لمعسكرات العمل؟ |
Los gulag - el imperio secreto de campos de concentración - se alargaba seis mil kilómetros desde el Báltico hasta el Pacífico. | Open Subtitles | الجولاج؛ الإمبراطورية السرية لمعسكرات الإعتقال امتدت لـ 1600 كيلومتر من البلطيق إلى الهادئ |
Diseños modelo importantes preparados, con los que se elaboró un proyecto para campamentos militares y comisarías de policía a fin de prestar apoyo a las nuevas misiones y las misiones recién establecidas | UN | نموذجين رئيسيين وضعا للتصاميم، منهما مشروع نموذج لمعسكرات عسكرية ومراكز للشرطة، لدعم البعثات التي تبدأ عملها والبعثات المنشأة حديثا |
Además, se requería asistencia de la ONUB para tareas de infraestructura tales como la construcción o renovación de refugios, carreteras de acceso y abastecimiento de agua a campamentos de excombatientes. | UN | بل وكان من الضروري تلقي المساعدة من العملية للنهوض بالمهام المتعلقة بالهياكل الأساسية، من قبيل إنشاء أو تجديد المآوي وطرق الوصول ومنشآت إمداد المياه لمعسكرات المقاتلين السابقين. |